Безусловно, мне бы хотелось сказать, что «две недели прошли без каких-либо изменений». Или «эту пятницу, как и многие другие, я провел в библиотеке». В крайнем случае, мне хотелось бы прикрыть остатки своего достоинства позорным «мы встретились абсолютно случайно, пока я выбирал себе молоко в магазине», но я мертв – какой смысл беспокоиться о моей эмоциональной стабильности?
Of course, I would like to say that "two weeks have passed without any changes." Or "this Friday, like many others, I spent in the library." In an extreme case, I would like to cover the remnants of my dignity with shameful “We met absolutely by chance while I was choosing my milk in the store”, but I am dead - what is the point of worrying about my emotional stability?
Мое утро начинается с дрянного кофе и первого издания Экмана о психологии эмоций, которое я наспех пролистываю и, не найдя ничего под рукой, беру первую попавшуюся бумажку – и закладываю место чтения визиткой доктора Лектера. Итак, это моя первая ошибка: я впускаю его, пускай и бессознательно, в свою жизнь, мирясь с тем, что ему находится в ней место. Пускай и крохотное место: десять на пять сантиметров в учебнике, который я сдам через несколько суток в библиотеку – но я выделяю ему этот автономный регион и разрешаю остаться.
My morning begins with a crafted coffee and the first edition of Ekman about the psychology of emotions, which I hastily scroll through and, not finding anything at hand, take the first piece of paper that came across - and lay out the place of reading by the visitor of Dr. Lecter. So, this is my first mistake: I let him in, let it be unconsciously, into my life, putting up with the fact that he has a place in it. Let a tiny place: ten by five centimeters in a textbook that I will hand over a few days later to the library - but I highlight this autonomous region and allow him to stay.
Моя вторая ошибка: я захожу на кафедру, чтобы забрать копии обещанных мне статей, и, встретившись взглядом с аспиранткой, улыбаюсь ей и мягко спрашиваю: «У вас есть минутка?». Она отчаянно кивает, надеясь найти во мне партнера для походов на киносеансы, и, когда я присаживаюсь напротив, кладет на стол ладони, демонстрируя, что не обручена.
My second mistake: I go to the department to pick up the copies of the articles promised to me, and, meeting my gaze with a graduate student, smile at her and softly ask: “Do you have a minute?” She nods desperately, hoping to find a partner in me for campaigns on the movie show, and when I sit down opposite, she puts her palms on the table, demonstrating that she was not engaged.
- Скажите, - я наклоняю голову набок, стараясь выглядеть как можно более расслабленно, - вы ведь одна из лучших сотрудниц кафедры… Могу я вас просить?
“Tell me,” I tilt my head to one side, trying to look as relaxed as possible, “you are one of the best employees of the department ... Can I ask you?”
Она отвечает «Да, конечно» так поспешно, что я начинаю сомневаться, слушает ли она мои вопросы.
She answers “yes, of course” so hasty that I begin to doubt if she listens to my questions.
- Знаете ли вы доктора Лектера?
- Do you know Dr. Lecter?
Она прикусывает нижнюю губу, кокетливо стреляя глазами в сторону, и чуть улыбается: «Безусловно». Лучший специалист в области неврозов. «В городе?» - «В штате».
She bites her lower lip, flirtingly shooting her eyes to the side, and smiles slightly: "Of course." The best specialist in the field of neurosis. "In the city?" - "In state".
«Потрясающий терапевт» - вот ее слова. Возможно, нам действительно есть о чем пообщаться с доктором Лектером? – я рисую на полях тетради ветвистое дерево и представляю себя сидящим на самом краю ветки. Не то чтобы неврозы – область моего интереса, но всегда приятно пообщаться со знающим человеком – я делаю шаг от края ветки, и дерево стонет под моими голыми ступнями.
“Awesome therapist” - here are her words. Perhaps we really have something to talk about with Dr. Lecturer? - I draw on the fields of notebooks a branched tree and imagine myself sitting on the very edge of the branch. It’s not that neurosis is the area of my interest, but it’s always nice to talk with a knowledgeable person - I take a step from the edge of the branch, and the tree groans under my bare feet.
Я бы пришел к нему, сел напротив. «Чай, кофе, мистер Грэм? Может, бокал вина?» - и мы обмениваемся нейтральными улыбками двух компетентных коллег, когда я, как бы смотря в сторону, невзначай спрашиваю у него: «А как вы находите теорию Хорни о том, что невроз – защита от унижения?» - еще несколько шагов к стволу дерева, и вот я обхватываю его обеими руками и медленно спускаюсь вниз. Доктор Лектер смотрит на меня с плохо скрытым одобрением и похвалой, словно я задал именно тот вопрос, который он хотел услышать, и предлагает продолжить разговор в более неформальной обстановке.
I would come to him, sat opposite. “Tea, coffee, Mr. Graham? Maybe a glass of wine? " - And we exchange the neutral smiles of two competent colleagues, when, as if looking aside, by chance I ask him: "How do you find Horney theory that neurosis is protection from humiliation?" - A few more steps to the trunk of a tree, and so I wrap it around with both hands and slowly go down. Dr. Lecter looks at me with a poorly hidden approval and praise, as if I had asked exactly the question that he wanted to hear, and offers to continue the conversation in a more informal setting.
Так выглядит моя фантазия.
This is what my fantasy looks like.
Это мой замысел: заслужить его расположение, потребовать от него социальную похвалу и насытить собственное эго признанием в том, что я любопытен доктору Лектеру не как клинический случай, но как личность.
This is my plan: to earn its location, to demand from him social praise and to saturate my own ego with a recognition that I am curious to the doctor Lecturer not as a clinical case, but as a person.
Это звучит жалко, особенно в контексте того, что я продолжаю вертеть в руках его визитную карточку, выглядя при этом как человек, решивший покончить с собой и не знающий, сообщать об этом решении своему психотерапевту или нет.
It sounds a pity, especially in the context of the fact that I continue to turn his business card in my hands, looking like a person who decided to commit suicide and does not know, to inform his psychotherapist about this decision or not.
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 10 отрывок 2
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 10 отрывок 3
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 8 отрывок 5
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 9 отрывок 4
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 4 отрывок 2
Все тексты Раз-два-три, ветер изменится >>>