Раз-два-три, ветер изменится - Глава 4 отрывок 10 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Раз-два-три, ветер изменится

Название песни: Глава 4 отрывок 10

Дата добавления: 29.05.2024 | 12:52:02

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Раз-два-три, ветер изменится - Глава 4 отрывок 10

- Уилл?.. – мне кажется, что я слышу этот голос исключительно в своей голове, только вслед за ним чья-то рука тянет меня за ворот куртки и приподнимает. – Уилл, вдохни.
- Will? ..- It seems to me that I hear this voice exclusively in my head, only after him someone's hand pulls me by the collar of the jacket and lifts me. - Will, inhale.
Я не слушаюсь – я открываю рот и уперто продолжаю выдавливать из себя кислород. Холодные пальцы соскальзывают за мой воротник и надавливают на мою шею, пока голос еще раз, только теперь куда жестче, повторяет:
I do not obey - I open my mouth and struggled to squeeze oxygen out of myself. Cold fingers slide down my collar and press on my neck, while the voice is again, only now much tougher, repeats:
- Уилл, вдохни. Слышишь меня? Дыши.
- Will, inhale. Do you hear me? Breathe.
Я не хочу дышать. Более того, я не хочу здесь находиться. Если я потеряю сознание, меня увезут в больницу, и там не надо будет стоять над трупом, которого как будто растащили голодные собаки, и пытаться понять, как вышло так, что этого человека никто не спас. Я не хочу испытывать вину и сострадание. Я не хочу испытывать ничего.
I don't want to breathe. Moreover, I do not want to be here. If I lose consciousness, I will be taken to the hospital, and there it will not be necessary to stand over the corpse, which seemed to be pulled by hungry dogs and try to understand how it turned out that no one saved this person. I do not want to feel guilty and compassion. I do not want to experience anything.
Но пальцы проходятся до моего затылка и тянут за волосы, приподнимая от земли.
But the fingers pass to my back of my head and pull the hair, raising from the ground.
- Дыши, мальчик. Вдох, а потом выдох. Я не собираюсь тебе потакать, - почему-то я верю в это. Человек, которому принадлежит этот голос, не собирается играть со мной и терпеть мои выходки. Возможно, если я не послушаюсь его, он ударит меня. Или он прикажет мне.
- Breathe, boy. Inhale, and then exhale. I'm not going to indulge you - for some reason I believe in it. The person who belongs to this voice is not going to play with me and endure my antics. Perhaps if I do not obey him, he will hit me. Or he will order me.


Большой палец массирует позвонки и, надавив на кожу, спускается под воротник рубашки, касается моего плеча – вся ладонь спускается ниже, проникая под плотную ткань.
The thumb massages the vertebrae and, pressing on the skin, descends under the collar of the shirt, touches my shoulder - the whole palm descends below, penetrating under dense fabric.
Я вдыхаю.
I inhale.
Не потому что боюсь наказания, а потому, что от руки идет ровное тепло, которое мелкими мурашками спускается по моей грудной клетке и растекается по животу. Это похоже на электричество.
Not because I am afraid of punishment, but because it is a flat warmth by hand, which descends through my chest with small goosebumps and spreads through the stomach. It looks like electricity.
- Теперь выдох, Уилл. Будь послушным мальчиком.
“Now exhale, Will.” Be an obedient boy.
Я готов быть послушным, готов следовать чужим указаниям, потому что пальцы растирают мои ключицы – и ком в горле пропадает, медленно уходит тяжесть в голове, а зрение снова обретает четкость.
I am ready to be obedient, I am ready to follow other people's instructions, because my wanders rub my fingers - and a lump in the throat disappears, the heaviness in my head slowly leaves, and vision again acquires clarity.


- Молодец, хороший мальчик… Вдох, а потом выдох.
- Well done, a good boy ... inhale, and then exhale.
У меня слишком сильно бьется сердце – мне стыдно за это. Мне стыдно за то, что я сижу в паре метров от трупа, и на моем лбу выступает пот от того, что мне приятны чужие прикосновения, потому что они снимают боль. Мне стыдно за то, что я выгибаю шею, стараясь подставить онемевшие мышцы под ладонь, чтобы почувствовать мелкие покалывания. Рука плавно обводит мой кадык и поднимается к подбородку, растирая челюсть: я открываю рот, и меня отпускает судорога.
My heart beats too much - I am ashamed of it. I am ashamed for the fact that I am sitting a couple of meters from the corpse, and on my forehead is sweat from the fact that I am pleased with other people's touches because they relieve pain. I am ashamed for the fact that I can bend my neck, trying to substitute the numb muscles under my palm in order to feel small tingling. The hand smoothly circles my admixture and rises to the chin, rubbing the jaw: I open my mouth, and a cramp releases me.
- Уберите руки, пожалуйста, - говорю я и пробую подняться. – Пожалуйста…
“Remove your hands, please,” I say and try to get up. - Please…
Он делает шаг назад от меня и достает ладонь из-под моей рубашки; стакатто, которым сопровождается это движение, - это стук моих зубов от того, что мне становится холодно.
He takes a step back from me and takes out his hand from under my shirt; Stockto, who is accompanied by this movement, is the knock of my teeth from what it becomes cold.
Он не говорит мне ничего: доктор Лектер провожает меня взглядом, пока я, стараясь не зарыться в песок от стыда, быстро перебираюсь к полицейской машине.
He does not tell me anything: Dr. Lecter escorts me, while I, trying not to burst into the sand with shame, quickly move to the police car.
Смотрите так же

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 10 отрывок 2

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 10 отрывок 3

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 8 отрывок 5

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 4 отрывок 2

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 4 отрывок 5

Все тексты Раз-два-три, ветер изменится >>>