Раз-два-три, ветер изменится - Глава 6 отрывок 2 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Раз-два-три, ветер изменится

Название песни: Глава 6 отрывок 2

Дата добавления: 16.03.2023 | 20:16:05

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Раз-два-три, ветер изменится - Глава 6 отрывок 2

Джек недоволен мной: не нужно особенно напрягаться, чтобы понять, что означает эта поперечная складка и плотно сомкнутые губы; он срывает машину с места, неосознанно демонстрируя степень своего раздражения моей медлительностью. О, как я посмел подумать о себе!.. Как это я не бросился собирать сумку для очередного приятного вечера на пляже!
Jack is unhappy with me: you do not need to particularly strain to understand what this transverse fold and tightly closed lips mean; He breaks the car from the place, unknowingly demonstrating the degree of his irritation by my slowness. Oh, how dared to think about myself! .. How did I not rush to assemble a bag for another pleasant evening on the beach!


Джек, прости, правда прости… Я не подумал, что мой отказ может задеть тебя, ведь эти безудержно зажигательные вечеринки в компании разлагающихся тел – лучшее, что было в моей жизни! Ну хочешь, мы поедем на Золотые пески или на неделю снимем комнату в Сен-Тропе и будем барахтаться в теплой водичке, смотреть на голубое небо и пить коктейли из кокосовых скорлуп? Знаешь, освоимся на побережье, может, откроем частное агентство – только ты, я и наши мертвые друзья… Я покроюсь шоколадным загаром, куплю себе гавайскую рубашку и широкие шорты; мы будем приглашать людей на барбекю по выходным, а по средам, да, Джек, по средам, на третий день недели, в этот символический для всех день, наши догнивающие приятели будут резвиться в нашем бассейне и рассказывать о том, что Кармелита из соседней овощной лавки положила глаз на одного из них.
Jack, I'm sorry, I'm sorry ... I didn’t think that my refusal could hurt you, because these unbridled incendiary parties in the company of decaying bodies are the best that was in my life! Well, if you want, we will go to golden sands or take a room in the Saint-Tropex for a week and flounder in warm water, look at the blue sky and drink cocktails from coconut shells? You know, we will get used to the coast, maybe we will open a private agency - only you, me and our dead friends ... I will cover a chocolate tan, buy myself a Hawaiian shirt and wide shorts; We will invite people to a barbecue on weekends, and on Wednesdays, yes, Jack, on Wednesdays, on the third day of the week, on this symbolic day for everyone, our penetrating friends will frolic in our pool and talk about what carmelitis from the neighboring vegetable The shops laid her eyes on one of them.
Именно к этому все и идет, не так ли? Иначе как мне понимать эту твою жажду привозить меня на пляжи с мертвецами?
This is what everything goes, isn't it? Otherwise, how can I understand this thirst to bring me to the beaches with the dead?


В Балтиморе все сезоны похожи друг на друга, разве что летом чуть больше зелени и чуть меньше землистого серого оттенка. Только сейчас 4 сентября, меня зовут Уилл Грэм и с полной уверенностью в своих словах, я могу сказать, что Балтимор выглядит как потасканная жизнью проститутка, вышедшая на пенсию году в 24-ом.
In Baltimore, all seasons are similar to each other, unless in the summer a little more greenery and a little less earthy gray shade. Only now on September 4, my name is Will Graham and with complete confidence in my words, I can say that Baltimore looks like a prostitute shaved with life, retired in the 24th.
Берег усеян пустыми пакетами, осколками бутылок, окурками от сигарет; на тонких веточках чертополоха висит разорванная упаковка от презерватива – я стараюсь не смотреть по сторонам и делаю вид, что меня чрезвычайно интересует консистенция песка. В детстве нравилась история про Песчанника – песочного человечка, который приходит каждую ночь и из песчинок создает сны. Мне было очень любопытно, что будет, если он просыплет это золото Морфея? Кто накажет Песчанника за то, что кто-то остался без сна? Или кому-то приснился кошмар? Существует ли какая-то справедливость в бессознательном или там анархия, и каждый творит, что захочет?
The shore is dotted with empty bags, fragments of bottles, cigarettes from cigarettes; A torn packaging from the condom hangs on the thin branches of the thistle - I try not to look around and pretend that I am extremely interested in the consistency of sand. As a child, I liked the story about the sandstone - the sand man who comes every night and creates dreams from grains of sand. I was very curious what would happen if he sprinkles this gold of Morpheus? Who will punish the sandstone for the fact that someone was left without sleep? Or did someone dream of a nightmare? Is there any justice in the unconscious or there is anarchy, and everyone creates what he wants?
Смотрите так же

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 10 отрывок 2

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 10 отрывок 3

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 8 отрывок 5

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 4 отрывок 5

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 4 отрывок 2

Все тексты Раз-два-три, ветер изменится >>>