29
29
1 И встал Иаков и пошел в землю сынов востока [к Лавану, сыну Вафуила Арамеянина, к брату Ревекки, матери Иакова и Исава].
1 And Jacob stood up and went into the land of the sons of the East [to Lavan, the son of Vafuel Aramyanin, to the brother of Rebekah, the mother of Jacob and Isava].
2 И увидел: вот, на поле колодезь, и там три стада мелкого скота, лежавшие около него, потому что из того колодезя поили стада. Над устьем колодезя был большой камень.
2 And I saw: here, on the field, a well, and there are three herds of small livestock lying near it, because they watered herds from that well. Above the mouth of Koloduza was a large stone.
3 Когда собирались туда все стада, отваливали камень от устья колодезя и поили овец; потом опять клали камень на свое место, на устье колодезя.
3 When all the herds gathered there, they fell off the stone from the mouth of the colodeus and watered sheep; Then they again laid the stone in their place, at the mouth of the colodeus.
4 Иаков сказал им [пастухам]: братья мои! откуда вы? Они сказали: мы из Харрана.
4 Jacob told them [shepherds]: My brothers! Where are you from? They said: we are from Harran.
5 Он сказал им: знаете ли вы Лавана, сына Нахорова? Они сказали: знаем.
5 He told them: do you know Lavana, the son of Nahorov? They said: we know.
6 Он еще сказал им: здравствует ли он? Они сказали: здравствует; и вот, Рахиль, дочь его, идет с овцами.
6 He still told them: will he live? They said: hello; And so, Rachel, his daughter, goes with sheep.
7 И сказал [Иаков]: вот, дня еще много; не время собирать скот; напойте овец и пойдите, пасите.
7 and said [Jacob]: here, there are still many days; not the time to collect cattle; Foll the sheep and go, graze.
8 Они сказали: не можем, пока не соберутся все стада, и не отвалят камня от устья колодезя; тогда будем мы поить овец.
8 They said: we cannot, until all herds gather, and they will fall off the stone from the mouth of the colodeus; Then we will drink sheep.
9 Еще он говорил с ними, как пришла Рахиль [дочь Лавана] с мелким скотом отца своего, потому что она пасла [мелкий скот отца своего].
9 He also spoke to them, as Rachel [daughter of Lavan] came with the small cattle of his father, because she grazed [small cattle of her father].
10 Когда Иаков увидел Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, и овец Лавана, брата матери своей, то подошел Иаков, отвалил камень от устья колодезя и напоил овец Лавана, брата матери своей.
10 When Jacob saw Rachel, the daughter of Lavana, his brother’s brother, and Lavan’s sheep, his mother’s brother, then Jacob came up, dumped the stone from the mouth of the well and watered Lavan's sheep, his brother's brother.
11 И поцеловал Иаков Рахиль и возвысил голос свой и заплакал.
11 And Jacob Rachel kissed and raised his voice and cried.
12 И сказал Иаков Рахили, что он родственник отцу ее и что он сын Ревеккин. А она побежала и сказала отцу своему [всё сие].
12 And Jacob Racheli said that he was a relative of her father and that he was son Rebekin. And she ran and told her father [all this].
13 Лаван, услышав о Иакове, сыне сестры своей, выбежал ему навстречу, обнял его и поцеловал его, и ввел его в дом свой; и он рассказал Лавану всё сие.
13 Lavan, hearing about Jacob, his son’s son, ran out to meet him, hugged him and kissed him, and introduced him into his house; And he told Lavan all this.
14 Лаван же сказал ему: подлинно ты кость моя и плоть моя. И жил у него Иаков целый месяц.
14 Lavan told him: truly you are my bone and my flesh. And he lived with Jacob for a month.
15 И Лаван сказал Иакову: неужели ты даром будешь служить мне, потому что ты родственник? скажи мне, что заплатить тебе?
15 and Lavan told Jacob: Will you really serve me for nothing, because you are a relative? Tell me what to pay for you?
16 У Лавана же было две дочери; имя старшей: Лия; имя младшей: Рахиль.
16 Lavan had two daughters; Elder name: Leah; The name of the youngest: Rachel.
17 Лия была слаба глазами, а Рахиль была красива станом и красива лицем.
17 lia was weak with her eyes, and Rachel was beautiful in the village and beautiful with face.
18 Иаков полюбил Рахиль и сказал: я буду служить тебе семь лет за Рахиль, младшую дочь твою.
18 Jacob fell in love with Rachel and said: I will serve you for seven years for Rachel, your youngest daughter.
19 Лаван сказал [ему]: лучше отдать мне ее за тебя, нежели отдать ее за другого кого; живи у меня.
19 Lavan said [him]: it is better to give it to me for you than to give her for another one; Live with me.
20 И служил Иаков за Рахиль семь лет; и они показались ему за несколько дней, потому что он любил ее.
20 And Jacob served for Rachel for seven years; And they seemed to him in a few days, because he loved her.
21 И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней.
21 And Jacob Lavan said: Give my wife, because I am already the time to enter her.
22 Лаван созвал всех людей того места и сделал пир.
22 Lavan called all the people of that place and made a feast.
23 Вечером же взял [Лаван] дочь свою Лию и ввел ее к нему; и вошел к ней [Иаков].
23 in the evening, he took [Lavan] his daughter Leah and introduced her to him; And he entered her [Jacob].
24 И дал Лаван служанку свою Зелфу в служанки дочери своей Лии.
24 And he gave Lavan his greenhouse to the maids of his daughter Lia.
25 Утром же оказалось, что это Лия. И [Иаков] сказал Лавану: что это сделал ты со мною? не за Рахиль ли я служил у тебя? зачем ты обманул меня?
In the morning, it turned out that it was Leah. And [Jacob] told Lavan: What did you do to me? Didn't I serve you for Rachel? Why did you deceive me?
26 Лаван сказал: в нашем месте так не делают, чтобы младшую выдать прежде старшей;
26 Lavan said: in our place they do not do this in order to give the youngest before the eldest;
27 окончи неделю этой, потом дадим тебе и ту за службу, которую ты будешь служить у меня еще семь лет других.
27 ends this week, then give you and the one for the service that you will serve for me for another seven years of others.
28 Иаков так и сделал и окончил неделю этой. И [Лаван] дал Рахиль, дочь свою, ему в жену.
28 Jacob did so and graduated from this week. And [Lavan] gave Rachel, his daughter, to his wife.
29 И дал Лаван служанку свою Валлу в служанки дочери своей Рахили.
29 and gave Lavan to his maid Valla in the maid of his daughter Rachel.
30 [Иаков] вошел и к Рахили, и любил Рахиль больше, нежели Лию; и служил у него еще семь лет других.
30 [Jacob] entered both Rachels, and loved Rachel more than Leia; And he served in him seven years of others.
31 Господь [Бог] узрел, что Лия была нелюбима, и отверз утробу ее, а Рахиль была неплодна.
31 The Lord [God] saw that Leah was unloved, and opened her womb, and Rachel was not bad.
32 Лия зачала и родила [Иакову] сына, и нарекла ему имя: Рувим, потому что сказала она: Господь призрел на мое бедствие [и дал мне сына], ибо теперь будет любить меня муж мой.
32 Leah conceived and gave birth to a son [Jacob], and called him a name: Ruvim, because she said: the Lord preferred to my disaster [and gave me a son], for now my husband will love me.
33 И зачала [Лия] опять и родила [Иакову второго] сына, и сказала: Господь услышал, что я нелюбима, и дал мне и сего. И нарекла ему имя: Симеон.
33 and conceived [Leah] again and gave birth to [Jacob of the second] son, and said: the Lord heard that I was unloved, and gave me this and this. And called him a name: Simeon.
34 И зачала еще и родила сына, и сказала: теперь-то прилепится ко мне муж мой, ибо я родила ему трех сынов. От сего наречено ему имя: Левий.
34 And she also gave birth to a son, and said: now my husband will stick up to me, for I gave birth to three sons to him. From this, the name is called him: Levi.
35 И еще зачала и родила сына, и сказала: теперь-то я восхвалю Господа. Посему нарекла ему имя Иуда. И перестала рождать.
35 and also conceived and gave birth to a son, and said: now I will praise the Lord. Therefore, she called him the name of Judas. And stopped giving birth.
Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 23
Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 2
Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 19
Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 14
Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 30
Все тексты Российское Библейское Общество >>>