С. Бухтияров-Орловский - Исповедь - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: С. Бухтияров-Орловский

Название песни: Исповедь

Дата добавления: 03.05.2022 | 21:58:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни С. Бухтияров-Орловский - Исповедь

Цикл стихов «Ars Regia»
Cycle of poems "Ars Regia"


ИСПОВЕДЬ
CONFESSION


Как много теснилось в душе моей песен,
How much was crowded in the soul of my songs,
Стихи распускались павлиньим хвостом,
Poems bloomed with a peacock tail,
Но стал мне мой дом стихотворческий тесен
But my house was packed with my house
И стал мне тюрьмой вдохновения дом.
And I became a prison of inspiration of the house.


Отступник, в душе поселивший разруху,
The apostate, who has settled the devastation in the soul,
Я пре́дал родную обитель — и вот
I passed my native monastery - and here
С тех пор я приемлю судьбы оплеуху,
Since then I have been accepting the fate of a slap in
Как алчущий лавров бродячий рапсод.
Like an acute laurel wandering rapeseed.


Скиталец, желаньем наживы гонимый!..
Skitalet, the desire to make persecuted! ..
Неверной мечтой я был глупо ведом.
I was stupid in the wrong dream.
Я пел не от сердца, менял псевдонимы,
I did not sing from my heart, changed pseudonyms,
Чтоб славу взыметь, пренебрег я стыдом.
In order to charge fame, I neglected shame.


Едва ли поможет мне ложь оправданий,
The false of excuses is unlikely to help me
Когда мой потомок промолвит: «Прошлец!»
When my descendant says: "The past!"
Но рад я вернуться из долгих скитаний —
But I'm glad to return from long wanderings -
Заблудший пиит, песнотворец, певец.
Enhanced Piit, Chamal, Singer.


С тех пор, испытав и печаль, и волненье,
Since then, having experienced both sadness and excitement,
Тревоги познав и притворство богов,
Alarms knowing the pretense of the gods,
Покорно стерпел я Эвтерпы плененье
I dutifully endured the eurters captivity
И рад не иметь пред иными долгов.
And I'm glad to have no debts before other.


Да пусть уязвлен был судьбой неприветной —
Yes, let it be wounded by the fate of the universal -
Отныне во веки веков убежден:
From now on, forever and ever, he is convinced:
Чем чаще мечтал я о славе всесветной,
The more often I dreamed about the glory of the all -world,
Тем реже к поэзии был сопричтен.
More often than often, poetry was concerned.


С. Бухтияров-Орловский
S. Bukhtiyarov-Orlovsky
руку приложил
He put his hand
Смотрите так же

С. Бухтияров-Орловский - Моему брату

Все тексты С. Бухтияров-Орловский >>>