Сказки про Ёжика и Медвежонка - Не грязните мою землю - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Сказки про Ёжика и Медвежонка - Не грязните мою землю
— Нет-нет, Ёжик, ты не думай!
-No, no, Hedgehog, don't think!
— Я и не думаю.
- I don't think.
— О чём это вы? — спросила Белка.
- What do you mean? - asked the squirrel.
— А, Белка, — сказал Медвежонок. — Я говорю Ёжику, что Земля всё равно не загрязнится.
“Ah, squirrel,” said the teddy bear. - I tell the hedgehog that the earth will not be polluted anyway.
Белка спрыгнула с ёлки и села на пенёк.
Squirrel jumped off the Christmas tree and sat on a stump.
Лес вокруг стоял большой, светлый, но никто не пел, не шуршал — всё молчало.
The forest around was large, bright, but no one sang, did not rustle - everything was silent.
— А почему она должна загрязниться? — спросила Белка.
- Why should she be polluted? - asked the squirrel.
— Грязнят, — сказал Медвежонок. — Чем могут, тем и грязнят.
“They are dirty,” said the teddy bear. - What they can, they get dirty.
— Чем же?
- With what?
— Дымом, — сказал Ёжик.
“Smoke,” said Hedgehog.
— Дым сладкий. Вон Бурундучок вчера жёг листья — так сладко пахло!
- Smoke is sweet. There, the chipper yesterday struck the leaves - it smelled so sweet!
— Разве это дым? Это — осень, — сказал Медвежонок. — Осенью всегда жгут листья.
- Is this smoke? This is autumn, ”said the teddy bear. - In the fall, leaves always burn.
— Она — маленькая-маленькая, — сказал Ёжик, — голубая и белая, Земля. Астронавт, что был на Луне, сказал: такая маленькая-маленькая, голубая и белая.
“She is small, small,” said Hedgehog, “blue and white, earth.” The astronaut, who was on the moon, said: so small, small, blue and white.
— И грязная. Вся в грязи, — сказал Медвежонок. — С Луны видно.
- And dirty. All in the mud, ”said the teddy bear. - You can see from the moon.
— А кто это... астронавт?
- And who is this ... astronaut?
— Это такой... Садится в трубу и летит.
- This is such ... sits in a pipe and flies.
Белка подняла голову и стала смотреть на небо.
Squirrel raised her head and began to look at the sky.
— Я вот о чём думаю, — сказала Белка. — В одном овраге есть старая бочка. Дно выбили, а если выбить второе — будет труба. Понятно?
“That's what I think,” said Squirrel. - In one ravine there is an old barrel. The bottom was knocked out, and if you knock out the second, there will be a pipe. Clear?
— Нет, — сказал Ёжик.
“No,” said the Hedgehog.
— Мы выкатим бочку на холм, выбьем дно, а когда взойдет луна...
- We will roll out the barrel on the hill, knock out the bottom, and when the moon rises ...
— Станем астронавтами! Здорово! — закричал Медвежонок. — Пошли за бочкой!
- We will become astronauts! Great! Cried the bear cub. - Let's go for a barrel!
Они нашли бочку, выкатили на холм, нацелили на то место, где должна была появиться Луна, и выбили второе дно.
They found a barrel, rolled out on a hill, aimed at the place where the moon was supposed to appear, and knocked out the second bottom.
— Садитесь! — сказала Белка.
- Sit down! - said the squirrel.
И все залезли в бочку и стали ждать.
And everyone climbed into the barrel and began to wait.
Стемнело. Было тихо-тихо. И река под холмом уходила за повором не дыша.
Get dark. It was quiet. And the river under the hill went beyond the turn without breathing.
— Вы чего здесь сидите? — заглянул в бочку Заяц.
- What are you sitting here? - the hare looked into the barrel.
— Тсс! — сказала Белка. — Садись и молчи.
- TSS! - said the squirrel. - Sit down and be silent.
— А зачем? — И Заяц влез в бочку.
- What for? - And the hare climbed into the barrel.
— Мы ждем луну, — прошептал Ёжик. — Полетишь с нами?
“We are waiting for the moon,” the hedgehog whispered. - Will you fly with us?
— Куда?
- Where?
— На Луну.
- To the moon.
— Я боюсь, — сказал Заяц.
“I'm afraid,” said the hare.
— Не бойся, — сказал Медвежонок. — Все свои.
“Don't be afraid,” said the teddy bear. - All of their own.
— А что мы там будем делать?
- What are we going to do there?
— Поглядим на Землю, и всё.
- Let's look at the ground, and that’s it.
— А можно я останусь?
- Can I stay?
— Струсил?
- Buckled?
— У меня морковка варится, — сказал Заяц. — Я же не знал.
“My carrot is cooking,” said the hare. - I did not know.
— Морковка варится! — проворчал Медвежонок. — Иди и в следующий раз не лезь, куда не зовут.
- Carrots are cooked! - grumbled the bear cub. - Go and the next time do not climb, where they don’t call.
Заяц задом вылез и бочки:
The hare climbed back and barrels:
— Потом расскажете?
- Then tell you?
И пропал.
And disappeared.
Без Зайца стало как-то не так, а луны всё не было.
Without a hare, it became somehow wrong, and the moon was not there.
— Может, её сегодня не будет?
- Maybe she will not be today?
— Будет, — сказала Белка.
“It will be,” said the squirrel.
И Медвежонок замолчал.
And the little bear fell silent.
А Ёжик сидел, закрыв глаза, и вдруг увидел себя на жёлтой-жёлтой Луне. Она была как пустыня — вся жёлтая-жёлтая. С Луны он глянул на Землю, но сперва ничего не увидел. Потом посмотрел левее и вдруг увидел её всю-всю! Земля была маленькая-маленькая, голубая и белая. «Где голубое — океаны, — догадался Ёжик. — А белое — облака». И вдруг какая-то тень, как мышь, скользнула по голубому. «Вот она — грязь!» — понял Ёжик. И закричал:
And the Hedgehog sat, closing his eyes, and suddenly saw himself on the yellow-yellow moon. She was like a desert-all yellow-yellow. From the moon, he looked at the ground, but at first he saw nothing. Then he looked to the left and suddenly saw her all, all! The earth was small, small, blue and white. “Where is the blue - oceans,” the hedgehog guessed. “And white is the clouds.” And suddenly some kind of shadow, like a mouse, slipped along the blue. "Here it is - dirt!" - understood the hedgehog. And shouted:
— Не грязните мою Землю!
- Do not dirty my land!
Но тут кто-то толкнул его в бок. И ещё раз.
But then someone pushed him in the side. Once again.
— Ты что? Ты что? — испуганно шептала Белка.
- What are you? What are you? - the squirrel whispered in fright.
Ёжик открыл глаза — было темно, холодно и тихо, лишь Медвежонок сладко посапывал у Ёжика за спиной.
Hedgehog opened his eyes - it was dark, cold and quiet, only the bear cubed sweetly snapped at the hedgehog behind his back.
— Медвежонок уснул, — сказала Белка. — А луны нет. Видишь?
“The little bear fell asleep,” said the squirrel. - But there is no moon. See?
— Я уже там был, — сказал Ёжик. — Она — маленькая-маленькая.
“I was already there,” said the hedgehog. -She is small, small.
— Земля?
- Earth?
— И грязная.
- And dirty.
— Расскажи!
- Tell!
— Завтра, — пообещал Ёжик. И повёл сонного Медвежонка домой.
“Tomorrow,” the hedgehog promised. And he led a sleepy bear home.
© Сергей Козлов
© Sergey Kozlov
Смотрите так же
Сказки про Ёжика и Медвежонка - Весенняя сказка
Сказки про Ёжика и Медвежонка - Ромашка
Сказки про Ёжика и Медвежонка - Перед зимой
Все тексты Сказки про Ёжика и Медвежонка >>>
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Сайхан Гериханов - Хьо са хьоме дуьне ду
Сура 33 Аят 35 - Иналь муслимина
Скриптонит ft. Charusha - Космос
Сектор Газа - Сказка о царе Салтане
Случайные
Я люблю её до потери ума, - я люблю её безумно до потери пульса