Собака Баскервилей - Chapter 7 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Собака Баскервилей

Название песни: Chapter 7

Дата добавления: 22.05.2024 | 07:06:03

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Собака Баскервилей - Chapter 7

Chapter VII
Глава VII


THE CABMAN
Кабман


A few minutes later the door bell rang and a man entered the room.
Через несколько минут прозвучал дверной колокол, и мужчина вошел в комнату.
"I have heard that you wanted to see the cabman of No. 2704,"
«Я слышал, что вы хотели увидеть кабину № 2704».
he said. "I have come to ask you what you have against me."
он сказал. «Я пришел, чтобы спросить вас, что у вас есть против меня».
"I have nothing against you, my good fellow," said Holmes. "On the contrary. If you give me a clear answer to my questions I'll give you half a sovereign."
«У меня нет ничего против тебя, мой хороший парень», - сказал Холмс. «Наоборот. Если вы дадите мне четкий ответ на мои вопросы, я дам вам половину суверена».
"Well, what did you want to ask, sir?"
"Ну, что вы хотели спросить, сэр?"
"First of all your name and address."
«Прежде всего, ваше имя и адрес».
"John Clayton, 3, Turpey Street."
«Джон Клэйтон, 3, Турпи -стрит».
Holmes put it down. "Now Clayton," he said, "tell me all about the gentleman who was in your cab this morning. He was watching the house at ten o'clock and then he followed two gentlemen down Regent Street."
Холмс положил это. «Теперь Клейтон, - сказал он, - расскажи мне все о джентльмене, который был в твоей такси сегодня утром. Он наблюдал за домом в десять часов, а затем последовал за двумя джентльменами на Риджент -стрит».
The cabman looked a little embarrassed. "You seem to know everything," he said. "But you see, the gentleman told me that he was a detective and I mustn't speak to anyone about him."
Кейбман выглядел немного смущенным. «Кажется, ты все знаешь», - сказал он. «Но, видите ли, джентльмен сказал мне, что он детектив, и я не должен говорить ни с кем о нем».
"My good fellow, this is a very serious business and you'll be in a difficult position if you try to hide anything from me. Did the gentleman say anything else?"
«Мой хороший парень, это очень серьезный бизнес, и вы окажетесь в трудном положении, если попытаетесь что -нибудь скрыть от меня. Джентльмен сказал что -нибудь еще?»
"He told me his name."
«Он сказал мне свое имя».
"His name? What was it?"
"Его имя? Что это было?"
"It was Mr Sherlock Holmes," answered the cabman.
«Это был мистер Шерлок Холмс», - ответил такси.
For a moment Holmes was too much surprised to speak. Then he burst into a hearty laugh.
На мгновение Холмс был слишком удивлен, чтобы говорить. Затем он разразился сердечным смехом.
"Excellent!" he exclaimed. "Now, Clayton, tell me all about him."
"Отличный!" он воскликнул. «Теперь, Клейтон, расскажи мне все о нем».
"Well sir, he stopped me at half past nine in Trafalgar
"Ну, сэр, он остановил меня в половине девяти в Трафальгаре
Square. He said that he was a detective, that he wanted me to work for him and offered me two sovereigns if I did exactly what he wanted me to do and asked no questions. I was glad to agree. First we drove to the Northumberland Hotel and waited there until two gentlemen came out and took a cab in the street. We followed their cab until it stopped somewhere near this house. We waited for about an hour. Then two gentlemen passed us walking and we followed them along -"
Квадрат. Он сказал, что он детектив, что он хотел, чтобы я работал на него, и предложил мне два суверена, если я сделал именно то, что хотел, чтобы я сделал, и не задавал никаких вопросов. Я был рад согласиться. Сначала мы поехали в отель Нортумберленд и ждали там, пока два джентльмена не вышли и не взяли такси на улице. Мы следовали за их кабиной, пока она не остановилась где -то возле этого дома. Мы ждали около часа. Затем два джентльмена прошли, и мы последовали за ними -"
"I know," said Holmes, "go on."
«Я знаю, - сказал Холмс, - продолжай».
"So we were following them down Regent Street when suddenly my gentleman closed the window and cried to me to drive as fast as I could to Waterloo Station. We were there within ten minutes. He paid me two sovereigns and went into the station. At the last moment he turned round and said: 'It may interest you to know that you have driven Mr Sherlock Holmes.' That is all."
«Итак, мы следовали за ними в регентской улице, когда внезапно мой джентльмен закрыл окно и плакал мне, чтобы ехать так быстро, как и на станцию ​​Ватерлоо. Мы были там через десять минут. Он заплатил мне два суверена и вошел на станцию. Последний момент, когда он обернулся и сказал: «Может заинтересовать вас, что вы управляли мистером Шерлоком Холмсом». Вот и все."
Holmes laughed: "So his name was Sherlock Holmes, he said?"
Холмс засмеялся: «Так его звали Шерлок Холмс, сказал он?»
"Yes, sir, that was the gentleman's name."
«Да, сэр, это было имя джентльмена».
"And can you describe that gentleman?"
"А вы можете описать этого джентльмена?"
The cabman scratched his head. "Well, it isn't so easy to describe him. He is about forty and is of middle height. He has a black beard and a pale face. That is all I can say about him."
Кейбман поцарапал голову. «Ну, его не так легко описать. Ему примерно сорок и имеет средний высот. У него черная борода и бледное лицо. Это все, что я могу сказать о нем».
"Well then, here is your half-sovereign, and you will have another one if you can bring any more information. Good night!"
«Ну, тогда вот ваш полусоверенный, и у вас будет еще одна, если вы можете принести дополнительную информацию. Спокойной ночи!»
When the cabman had gone Holmes turned to me with a sad smile:
Когда таксист ушел, Холмс повернулся ко мне с грустной улыбкой:
"Our enemy is cunning, Watson," he said. "This time he has beaten me. It's a dangerous business and I'll be happy, when you return safe and sound to London again."
«Наш враг хитрый, Уотсон», - сказал он. «На этот раз он избил меня. Это опасное дело, и я буду счастлив, когда вы снова вернетесь в целости и сохранности в Лондон».
Смотрите так же

Собака Баскервилей - Chapter 1

Собака Баскервилей - В одном городе...

Собака Баскервилей - Chapter 10

Собака Баскервилей - Chapter 3

Собака Баскервилей - Chapter 8

Все тексты Собака Баскервилей >>>