Светлана Крючкова - Подражание Кафке - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Светлана Крючкова

Название песни: Подражание Кафке

Дата добавления: 19.03.2023 | 02:18:15

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Светлана Крючкова - Подражание Кафке

Подражание Кафке
Message of Kafka


Другие уводят любимых, -
Others lead their loved ones, -
Я с завистью вслед не гляжу, -
I do not look with envy, -
Одна на скамье подсудимых
One on the bench of the defendants
Я скоро полвека сижу.
I’ve been sitting for half a century soon.
Вокруг пререканья и давка
Around bustling and crush
И приторный запах чернил.
And the sugary smell of ink.
Такое придумывал Кафка
This was invented by Kafka
И Чарли изобразил.
And Charlie depicted.
И в тех пререканиях важных,
And in those bothering of the important,
Как в цепких объятиях сна,
Like in the tenacious arms of sleep,
Все три поколенья присяжных
All three generations of jury
Решили: виновна она.
They decided: she is guilty.


Меняются лица конвоя,
The faces of the convoy are changing
В инфаркте шестой прокурор...
In a heart attack, the sixth prosecutor ...
А где-то темнеет от зноя
And somewhere it gets dark from the heat
Огромный небесный простор,
Huge celestial scope,
И полное прелести лето
And the full charm of summer
Гуляет на том берегу...
Walking on the other side ...
Я это блаженное "где-то"
I am blissful "somewhere"
Представить себе не могу.
I can't imagine.
Я глохну от зычных проклятий,
I will stall from loud curses,
Я ватник сносила дотла.
I took the bottom of the junk to the ground.
Неужто я всех виноватей
I really are all guilty
На этой планете была?
Was it on this planet?
1960
1960


Это стихотворение Анна Андреевна Ахматова написала в 1960 году, то есть еще до первой публикации перевода произведений Кафки на русский язык в журнале "Иностранная литература" №1 за 1964 год. Однако известно: Ю. Г. Оксман записал со слов Ахматовой: "Самое сильное ее впечатление за последние годы - чтение Кафки. Она его прочла по-английски - один томик.
Anna Andreevna Akhmatova wrote this poem in 1960, that is, even before the first publication of the translation of Kafka's works into Russian in the journal Foreign Literature No. 1 for 1964. However, it is known: Yu. G. Oxman wrote from the words of Akhmatova: "Her strongest impression in recent years is the reading of Kafka. She read it in English - one volume.


Пробовала по-немецки - трудно". Речь здесь идет о романе Кафки "Процесс". То, что поэтессу не удовлетворил английский перевод романа и она пробовала читать его на немецком языке, говорит о важности для неё этого произведении, так что скорее всего это стихотворение имело в некоторой степени побудительной причиной именно прочтение ею романа немецкого писателя. Чтение романа "Процесс" состоялось, скорее всего, в 1959 году. В 1960-е гг. Ахматова с В. С. Муравьевым "разбирали по-немецки" сборник рассказов Кафки; "она понимала то, чего тогда у нас не понимал почти никто: какой это замечательный, великий и необходимый писатель". Н. А. Роскина вспоминала слова Ахматовой о романе Кафки "Процесс": "У меня было такое чувство, словно кто-то схватил меня за руку и потащил в мои самые страшные сны".
I tried it in German is difficult. "It's about Kafka's novel" The process. "The fact that the poetess did not satisfy the English translation of the novel and she tried to read it in German, speaks of the importance for her work, so this is most likely this is a poem It was to some extent that it was precisely the reading of the novel by the German writer. Reading the novel “The Process” took place, most likely, in 1959. In the 1960s, Akhmatova with V. S. Muravyov “dismantled the collection of Kafka’s stories; “She understood what almost no one understood at that time: what a wonderful, great and necessary writer it was.” N. A. Roskin recalled Akhmatova’s words about Kafka’s novel “The Process”: “I had the feeling as if someone were someone He grabbed my hand and dragged me into my most terrible dreams. "
Смотрите так же

Светлана Крючкова - Все повторяю первый стих М.Цветаева

Светлана Крючкова - Романс

Светлана Крючкова - Серенада

Светлана Крючкова - Клевета

Светлана Крючкова - Чёрное и белое

Все тексты Светлана Крючкова >>>