Светлана Крючкова - Все повторяю первый стих М.Цветаева - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Светлана Крючкова

Название песни: Все повторяю первый стих М.Цветаева

Дата добавления: 27.05.2021 | 22:12:02

Просмотров: 7

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Светлана Крючкова - Все повторяю первый стих М.Цветаева

Всё повторяю первый стих
I repeat the first verse
И всё переправляю слово:
And I send the word all:
— «Я стол накрыл на шестерых»…
- "I covered the table on the six" ...
Ты одного забыл — седьмого.
You forgot one - seventh.


Невесело вам вшестером.
I was sad to youter.
На лицах — дождевые струи…
On the faces - the rain jets ...
Как мог ты за таким столом
How could you at the table
Седьмого позабыть — седьмую…
Seventh Forget - Seventh ...


Невесело твоим гостям,
Associate your guests,
Бездействует графин хрустальный.
It is idle crystal.
Печально — им, печален — сам,
Sadly - they, segregated - himself,
Непозванная — всех печальней.
Non-free - everyone is sad.


Невесело и несветло.
It was not enough.
Ах! не едите и не пьёте.
Oh! Do not eat and do not drink.
— Как мог ты позабыть число?
- How could you forget the number?
Как мог ты ошибиться в счёте?
How could you make a mistake in the score?


Как мог, как смел ты не понять,
How could you dare you do not understand
Что шестеро (два брата, третий —
That Six (two brothers, the third -
Ты сам — с женой, отец и мать)
You yourself - with my wife, father and mother)
Есть семеро — раз я́ на свете!
There is a seven - since I am in the world!


Ты стол накрыл на шестерых,
You covered the table on six,
Но шестерыми мир не вымер.
But the sixth world is not extincted.
Чем пугалом среди живых —
Than scared among the living -
Быть призраком хочу — с твоими,
I want to be a ghost - with yours,


(Своими)…
(His) ...
Робкая как вор,
Timid like a thief
О — ни души не задевая! —
Oh - neither the soul is not assisted! -
За непоставленный прибор
For non-fledged instrument
Сажусь незваная, седьмая.
Sorry unrivalent, seventh.


Раз! — опрокинула стакан!
Time! - Tilted a glass!
И всё, что жаждало пролиться, —
And all that was eager to shed, -
Вся соль из глаз, вся кровь из ран —
All the salt from the eye, all the blood from the RAS -
Со скатерти — на половицы.
From the tablecloth - on the floorboard.


И — гроба нет! Разлуки — нет!
And - no coffin! Slinds - no!
Стол расколдован, дом разбужен.
The table was awaited, the house is awakened.
Как смерть — на свадебный обед,
How death is on a wedding dinner,
Я — жизнь, пришедшая на ужин.
I am a life that came for dinner.


…Никто: не брат, не сын, не муж,
... Nobody: not brother, not son, not husband,
Не друг — и всё же укоряю:
Not a friend - and yet I am strict:
— Ты, стол накрывший на шесть — душ,
- You, the table covered for six - shower,
Меня не посадивший — с краю.
I was not planted - with the edge.


Марина Цветаева, 6 марта 1941
Marina Tsvetaeva, March 6, 1941
Смотрите так же

Светлана Крючкова - Романс

Светлана Крючкова - Серенада

Светлана Крючкова - Клевета

Светлана Крючкова - Чёрное и белое

Светлана Крючкова - Подражание Кафке

Все тексты Светлана Крючкова >>>