Светлана Тульская - Скороговорки под ДабСтэп 2012 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Светлана Тульская

Название песни: Скороговорки под ДабСтэп 2012

Дата добавления: 28.04.2021 | 13:56:03

Просмотров: 12

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Светлана Тульская - Скороговорки под ДабСтэп 2012

Текст скороговорки Лигурия:
Formor text Liguria:
В четверг четвертого числа в четыре с четвертью часа
On Thursday of the fourth number four with a quarter of an hour
лигурийский регулировщик регулировал в Лигурии,
Ligurian adjustment regulated in Liguria,
но тридцать три корабля лавировали, лавировали, да так и не вылавировали,
But thirty-three ships were lavored, lavished, but did not hesitate,
а потом протокол про протокол протоколом запротоколировал,
And then the protocol about the protocol protocolized,
как интервьюером интервьюируемый лигурийский регулировщик речисто,
as an interviewer Interviewed Ligurian Adjustable Cleanist,
да не чисто рапортовал, да не дорапортовал дорапортовывал да так зарапортовался
yes not purely reported, but did not defore the dragged yes so I was informed
про размокропогодившуюся погоду что,
about warm-up the weather that
дабы инцидент не стал претендентом на судебный прецедент,
In order, the incident has not become a contender for a judicial precedent,
лигурийский регулировщик
Ligurian adjustr
акклиматизировался в неконституционном Константинополе,
acclimatized in Unconstitutional Constantinople,
где хохлатые хохотушки хохотом хохотали и кричали турке,
where the crumb laughing laughter laugh and shouted the Turk
который начерно обкурен трубкой: не кури, турка, трубку,
Which is planted by a pipe: do not smoke, Turk, tube,
купи лучше кипу пик, лучше пик кипу купи,
buy better kip peak, better pike kip buy,
а то придет бомбардир из Бранденбурга — бомбами забомбардирует за то,
And then the scorer will come from Brandenburg - bombs will bombards for
что некто чернорылый у него полдвора рылом изрыл, вырыл и подрыл;
that someone's blackwheel, half a doors, dug out, dug and undermined;
но на самом деле турка не был в деле,
But in fact, the Turk was not in business,
да и Клара-к крале в то время кралась к ларю, пока Карл у Клары кораллы крал, за что Клара у Карла украла кларнет,
Yes, and Clara, to the cracker, at that time, sank to Lari, while Karl had Clara corals, for which Clara had a clarinet,
а потом на дворе деготниковой вдовы Варвары два этих вора дрова воровали;
And then on the courtyard of the concurrent widow of the barbarians, two of these thighs of the firewood stole;
но грех — не смех — не уложить в орех: о Кларе с Карлом во
But sin is not laughter - do not put into walnut: about Clare with Carl in
мраке все раки шумели в драке, - вот и не до бомбардира ворам было, и
Mraka all raks rustled in a fight, - that's not to the scorer of the thieves, and
не до деготниковой вдовы, и не до деготниковых детей;
Not to the concurrent widow, and not before the concrete children;
зато рассердившаяся вдова убрала в сарай дрова: раз дрова, два дрова, три дрова — не вместились все дрова,
But the angry widow removed the firewood in the barn: once firewood, two firewood, three firewood - did not fit all the firewood,
и два дровосека, два- дровокола- дроворуба для расчувствовавшейся Варвары
and two woodcutters, two-folling-drucus for the fleeing barbarian
выдворили дрова вширь двора обратно на дровяной двор,
Drowned the firewood of the courtyard back to the woodwood courtyard,
где цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла;
where the Heron Chashla, the Heron Sesing, the Heron died;
цыпленок же цапли цепко цеплялся за цепь;
Chicken the same Heron clingly clinging to the chain;
молодец против овец, а против молодца сам овца,
Well done against sheep, and against the well done sheep himself,
которой носит Сеня сено в сани,
which wearing sieya hay in Sani,
потом везет Сеньку Соньку с Санькой на санках:
Then I'm lucky Sonka Sanya on sleds:
санки- скок, Сеньку- в бок, Соньку- в лоб, все- в сугроб,
Sankok, Senka - in Bok, Sonya- in the forehead, in a snowdrift,
а Сашка только шапкой шишки сшиб,
And Sasha is only cap of the bumps of the sneak,
затем по шоссе Саша пошел, Саша на шоссе саше нашел;
Then, Sasha's highway went, Sasha found Sasha's highway;
Сонька же — Сашкина подружка шла по шоссе у леса и сосала сушку,
Sonya - Sashkin girlfriend walked along the highway at the forest and sucked drying,
да притом у Соньки-вертушки во рту еще и три ватрушки —
Yes, moreover, Sonya-turntable in the mouth also three chests -
аккурат в медовик, но ей не до медовика —
Accurate in the honey, but she is not to the honey -
Сонька и с ватрушками во рту
Sonya and with brewers in the mouth
пономаря перепономарит, - перевыпономарит:
I remember the meantime, it exceeds:
жужжит, как жужелица, жужжит, да кружится:
buzzes like a bugger, buzzes, yes it snaps:
была у Фрола — Фролу на Лавра наврала, пойдет к Лавру на Фрола Лавру наврет,
It was Frol - Frolu on Lavra Lavrala, will go to Lavra on Frol Lavra Nampo,
что — вахмистр с вахмистршей, ротмистр с ротмистршей,
What is the Wahmistra with Watmistrash, Rothmistra with Rothmistol,
что у ужа — ужата, а у ежа- ежата,
that horror is horror, and the hedgehog
а у него высокопоставленный гость унес трость,
And he has a high-ranking guest carried a cane,
и вскоре опять пять ребят съели пять опят с полчетвертью четверика чечевицы без червоточины,
And soon, again, five guys ate five of them with a half-minded fighter of lentils without wormwort,
и тысячу шестьсот шестьдесят шесть пирогов с творогом из сыворотки из-под простокваши,
and a thousand six hundred sixty-six pies with serum cottage cheese from under Prostokvashi,
- о всем о том около кола колокола звоном раззванивали,
- about everything about Tom near the cola of the bell sprinkled,
да так, что даже Константин — зальцбуржский бссперспективняк из-под бронетранспортера констатировал:
Yes, so that even Konstantin - Salzburg BSSPERSPETSNAK from under the armored personnel carrier stated:
как все колокола не переколоколовать, не перевыколоколовать,
like all the bells do not spin, do not tolerate,
так и всех скороговорок не перескороговорить, не перевыскороговорить;
So all the patters do not forward, do not re-title;
но попытка — не пытка.
But an attempt is not torture.
Смотрите так же

Светлана Тульская - Лигурийский регулировщик

Светлана Тульская - Скороговорка

Все тексты Светлана Тульская >>>