сура - 68. Аль-Калам - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: сура

Название песни: 68. Аль-Калам

Дата добавления: 09.05.2024 | 02:10:11

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни сура - 68. Аль-Калам

смысловой перевод:
Semoliad translation:


Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного
In the name of Allah, gracious, merciful


1. Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут!
1. Nun. I swear by a written cane and what they write!


2. Ты по милости своего Господа не являешься одержимым.
2. By the grace of your Lord you are not obsessed.


3. Воистину, награда твоя неиссякаема.
3. Truly, your reward is inexhaustible.


4. Воистину, твой нрав превосходен.
4. Truly, your disposition is excellent.


5. Ты увидишь, и они тоже увидят,
5. You will see, and they will also see


6. кто из вас бесноват.
6. Which of you is demoniac.


7. Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.
7. Your Lord knows better those who have lost his way, and knows better those who follow a direct way.


8. Посему не повинуйся обвиняющим во лжи!
8. Therefore, do not obey the accusations of a lie!


9. Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
9. They would like you to be concessed, and then they would also become compliant.


10. Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,
10. Do not obey every waste of oaths, contempt,


11. хулителю, разносящему сплетни,
11. A holler that is spent gossip,


12. скупящемуся на добро, преступнику, грешнику,
12. Skarting for good, criminal, sinner,


13. жестокому, к тому же самозванцу,
13. Cruel, besides an impostor,


14. даже если он будет богат и будет иметь сыновей.
14. Even if he is rich and will have sons.


15. Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Сказки древних народов!»
15. When our verses read to him, he says: "Tales of ancient peoples!"


16. Мы заклеймим его хобот (нос).
16. We will brand his trunk (nose).


17. Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды),
17. Truly, we subjected them to testing, just as we tested the owners of the garden when they swore that in the morning they would certainly break them (fruits),


18. но не сделали оговорки (не сказали: «Если того пожелает Аллах»).
18. But they did not make a reservation (they did not say: “If Allah wishes it”).


19. Ночью же, пока они спали, их сад поразила кара от твоего Господа.
19. At night, while they were sleeping, their garden struck the punishment from your Lord.


20. К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен).
20. By morning, the garden was like a gloomy night (was ruined).


21. А на рассвете они стали звать друг друга:
21. And at dawn, they began to call each other:


22. «Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды!»
22. "Go on your arable land if you want to disrupt the fruits!"


23. Они отправились туда, разговаривая шепотом:
23. They went there, talking in a whisper:


24. «Не впускайте сегодня к себе бедняка».
24. "Do not let the poor go to yourself today."


25. Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил.
25. They walked with a firm intention and believed that they had enough strength.


26. Когда же они увидели его, они сказали: «Мы сбились с пути!
26. When they saw him, they said: “We went astray!


27. О нет! Мы лишились этого».
27. Oh no! We lost this. ”


28. Лучший из них сказал: «Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?»
28. The best of them said: "Didn't I tell you that it was necessary to glorify Allah?"


29. Они сказали: «Пречист наш Господь! Мы были несправедливы».
29. They said: “Our Lord is pure! We were unfair. "


30. Они стали попрекать друг друга
30. They began to reproach each other


31. и сказали: «Горе нам! Мы преступили границы дозволенного.
31. And they said: “Woe to us! We stopped the boundaries of the permitted.


32. Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу».
32. Perhaps our Lord will give us something better in return. Truly, we turn to our Lord. ”


33. Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали!
33. Such torment was, and torment in the last life will be even worse! If only they knew!


34. Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства.
34. Truly, for God -fearing the gardens of bliss are prepared for their Lord.


35. Неужели Мы мусульман приравним к грешникам?
35. Are we really Muslims to the equivalent to sinners?


36. Что с вами? Как вы судите?
36. What is the matter with you? How do you judge?


37. Или у вас есть Писание, из которого вы узнали,
37. Or you have a scripture from which you learned,


38. что там у вас будет все, что вы выберете?
38. What will you have everything you choose there?


39. Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите?
39. Or do you have our oaths that will last until the day of resurrection, that you will have everything that you will award?


40. Спроси их, кто из них поручается за это?
40. Ask them which of them is entrusted for this?


41. Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду!
41. Or do they have associates? Let them bring their companions if they tell the truth!


42. В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого.
42. On the day when the lower leg of Allah is exposed, they will be called the mouth of the NIC, but they will not be able to do this.


43. Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали во здравии.
43. Their eyes are coming, and humiliation will cover them. But they were called to the mouth of the NIC when they were in health.


44. Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого.
44. Leave me with those who consider this narrative a lie. We will attract them so that they do not even realize this.


45. Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима.
45. I give them a delay, because my trick is indestructible.


46. Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
46. Or do you ask for their rewards, and they are burdened with obligations?


47. Или же они владеют сокровенным и записывают его?
47. Or do they own the secret and write it down?


48. Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль.
48. Be patient before the decision of your Lord and do not be likened to a person in fish (Yunus), who treated a prayer aloud, holding back his sadness.


49. Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным.
49. If he had not befell the mercy of the Lord, then he would be thrown into the open area ashamed.


50. Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников.
50. But the Lord chose it and made it one of the righteous.


51. Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат Напоминание, и говорят: «Воистину, он – одержимый!»
51. Verily, unbelievers are ready to make you slip with their views when they hear a reminder, and they say: "Verily, he is obsessed!"


52. Но это – не что иное, как Напоминание для миров.
52. But this is nothing more than a reminder to the worlds.
Смотрите так же

сура - аллоху акбар

сура - Ад-Духа

сура - 1 - аль-Фатиха

сура - Al-Falak

сура - 102

Все тексты сура >>>