От пророков великих идей до пороков безликих людей.
From the prophets of great ideas to vices of faceless people.
Ни минута, ни день – мишура, дребедень, ныне, присно,
Neither a minute nor a day - Mishura, rubbish, now, a prison,
всегда и везде.
Always and everywhere.
От огня машрафийских мечей до похлебки из тощих грачей.
From the fire of the Mashrafi swords to a stiff from skinny rooks.
Если спросят: "Ты чей?", отвечай: "Я ничей!"
If they ask: "Whose?", Answer: "I am nobody!"
и целуй суку-жизнь горячей!
And kiss the bitch-life of hot!
Глас вопиющего в пустыне
Voice in the wilderness
Мне вышел боком:
I came out sideways to me:
Я стал державой, стал святыней,
I became a power, became a shrine
Я стану богом,
I will become a god
В смятеньи сердце, разум стынет,
In a confused heart, the mind shakes,
Душа убога…
The soul of a wretched ...
Прощайте, милые:
Farewell, cute:
я – белый воск былых свечей!
I am white wax of past candles!
От ученых, поэтов, бойцов, до копченых под пиво рыбцов.
From scientists, poets, fighters, to smoked fish.
От героев-отцов до детей-подлецов – Божий промысел,
From heroes-fathers to children-orientes-God's fishing,
ты налицо!
You are there!
Питьевая вода – это да! Труп в колодце нашли? Ерунда!
Drinking water is yes! Have you found a corpse in the well? Nonsense!
Если спросят: "Куда?", отвечай: "В никуда!";
If they ask: "Where?", Answer: "To nowhere!";
это правда, и в этом беда.
This is true, and this is the trouble.
Грядет предсказанный День Гнева,
The predicted day of anger is coming,
Грядет День Страха:
The day of fear is coming:
Я стал землей, горами, небом,
I became earth, mountains, sky,
Я стану прахом,
I will become ashes
Сапфиром перстня, ломтем хлеба,
Sapphire a ring, a boom of bread,
Купцом и пряхой…
Merchant and a strand ...
Прощайте, милые:
Farewell, cute:
И в Судный День мне нет суда!
And on Judgment Day I have no trial!
Пусть мне олово в глотку вольют, пусть глаза отдадут воронью –
Let the tin stick me in a throat, let them give my eyes to a crown -
Как умею, встаю, как умею, пою; как умею,
As I can, I get up, as I can, I sing; As I can,
над вами смеюсь.
I laugh at you.
От начала прошлись до конца. Что за краем? Спроси мертвеца.
From the beginning they went to the end. What is the edge? Ask the dead man.
Каторжанин и царь, блеск цепей и венца – все бессмыслица.
Kutorzhanin and the king, the brilliance of chains and crows - all nonsense.
Похоть скопца.
The lust of the boat.
Пороги рая, двери ада,
Thresholds of paradise, doors of hell,
Пути к спасенью –
The path to saving -
Ликуй в гробах, немая падаль,
Jubilant in the coffins, dumb carrion,
Жди воскресенья!
Wait for Sunday!
Я – злая стужа снегопада,
I am an angry cold of snowfall,
Я – день весенний…
I am a spring day ...
Прощайте, милые:
Farewell, cute:
Иду искать удел певца!
I'm going to look for the lot of the singer!
Театр Г. Л. Олди - Мне снился бесконечный путь...
Театр Г. Л. Олди - Я был мечом
Театр Г. Л. Олди - Баллада двойников
Театр Г. Л. Олди - Дом, из которого я не хотел уезжать
Театр Г. Л. Олди - О пощаде не моли
Все тексты Театр Г. Л. Олди >>>