Предположим, что где-то вдали, например в Тулузе,
Suppose that somewhere far away, for example in Toulouse,
Умирает один человек, например от рака.
One person dies, for example, from cancer.
В это время другой человек на другом конце света
At this time another person is on the other side of the world
Собирает грибы, допустим, у друга на даче.
For example, he collects mushrooms from a friend’s dacha.
Он, конечно, не в курсе пока и еще не плачет,
Of course, he doesn’t know yet and isn’t crying yet,
Но письмо полетело к нему, как стрела из мрака.
But the letter flew to him like an arrow from the darkness.
Есть и третий, и он вообще ни при чем в этой драме,
There is a third one, and he has nothing to do with this drama at all,
Он висит на трапеции, бодро болтая ногами.
He hangs from the trapeze, his legs swinging cheerfully.
Предположим, прошло много лет - например четыре.
Suppose many years have passed - for example, four.
Это много, когда появляется точка отсчета.
This is a lot when a starting point appears.
Все меняется, солнце из черного стало лиловым
Everything is changing, the sun has turned from black to purple
И все ярче и ярче, хотя и другого цвета.
And brighter and brighter, although of a different color.
То есть солнце по-прежнему белое, дело не в этом,
That is, the sun is still white, that’s not the point,
Просто надо учиться жить в измерении новом.
You just have to learn to live in a new dimension.
А расклейщик афиш окунает поглубже валик,
And the poster putter dips the roller deeper,
И народ на гастроли заезжего цирка валит.
And people flock to the visiting circus on tour.
И сидит человек на какой-нибудь там галерке,
And a man sits in some gallery there,
Рядом дети. Сиденье в липкой сахарной вате.
There are children nearby. The seat is covered in sticky cotton candy.
Дети радостно смотрят на клоунов и лошадок,
Children look joyfully at clowns and horses,
Пропуская гимнастов и прочих униформистов.
Skipping gymnasts and other uniform athletes.
Из-под купола цирка свисает трос серебристый,
A silver cable hangs from under the circus dome,
Представленье идет как часы, без каких-то накладок.
The performance runs like clockwork, without any hiccups.
И когда у гимнаста трапеция ускользает,
And when the gymnast's trapeze slips away,
Лишь один на галерке от ужаса застывает.
Only one in the gallery freezes in horror.
Если расшифровать потом этот взрыв дословно,
If we later decipher this explosion verbatim,
Очевидно, получится что-то примерно такое:
Obviously, you'll end up with something like this:
"Помоги-помоги-помоги, ну что тебе стоит,
"Help, help, help, what do you need,
Помоги, ты же близко, ты можешь, ты тут, ты рядом,
Help, you're close, you can, you're here, you're close,
Здесь же дети, спаси, так нельзя!" - остальное вряд ли
There are children here, save me, this can’t be done!” - the rest is unlikely
Расшифровке может поддаться. Сознанью тоже.
May be decipherable. Consciousness too.
При трактовке опущено множество коннотаций.
Many connotations are omitted in the interpretation.
Фонетически это слышится как "О Боже!"
Phonetically, this is heard as “Oh God!”
Пострадавшего, но живого, быстро уводят
The victim, but alive, is quickly taken away
Перепуганные до смерти униформисты.
Uniformists scared to death.
Объявляется новый номер, выходит клоун,
A new number is announced, a clown comes out,
Половина не поняла, что вообще случилось.
Half didn't understand what had happened.
Побелевшими пальцами тиская ручку кресла,
With white fingers squeezing the arm of the chair,
Человек на галерке судорожно глотает.
The man in the gallery swallows convulsively.
Где-то там, вдалеке, над Тулузою, над могилой
Somewhere there, in the distance, above Toulouse, above the grave
В золотом и вечернем небе звевзда сияет.
In the golden and evening sky the star shines.
Тикки Шельен и Елизавета Ланчина - Перелетное лето
Все тексты Тикки Шельен и Елизавета Ланчина >>>