Тикки Шельен и Фанни - Rodrigo Martinez - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Тикки Шельен и Фанни

Название песни: Rodrigo Martinez

Дата добавления: 24.02.2024 | 12:30:09

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Тикки Шельен и Фанни - Rodrigo Martinez

Родриго Мартинес - парень хоть куда.
Rodrigo Martinez - a guy at least where.
Пасет он возле речки гусиные стада.
He grazes near the river Goose herds.
Пасет гусей на речке железной рукой.
Grits geese on the river with an iron hand.
Родриго Мартинес - народный герой.
Rodrigo Martinez is a folk hero.


Родриго Мартинес пошел воевать.
Rodrigo Martinez went to fight.
Хотел он сарацинов под зад напинать.
He wanted to drink Saracens under the ass.
Мавры удивились наглости такой,
Moors were surprised at the impudence of this
Родриго Мартинес - народный герой.
Rodrigo Martinez is a folk hero.


Родриго Мартинес жениться решил,
Rodrigo Martinez decided to marry
С выбором невесты вообще не спешил.
I was not in a hurry with the choice of the bride.
Хотел поволочиться за каждою из дам,
I wanted to get involved for each of the ladies
Но вместо невесты получил по мордам.
But instead of the bride, I received in the face.


Родриго Мартинес по Толедо гулял.
Rodrigo Martinez walked along Toledo.
На диспут богословский случайно попал.
The theological disability accidentally hit.
Только он собрался диспутировать всерьез -
Only he was going to dispute seriously -
Кардинал Сиснерос спичку поднес.
Cardinal Sisneros brought a match.


Родриго Мартинес нашел пулемет.
Rodrigo Martinez found a machine gun.
Больше в Саламанке никто не живет.
No one lives in Salamanca anymore.
Если в Саламанку зайдет какой-то гад,
If a bastard enters Salamanca,
Родриго Мартинес любому гостю рад.
Rodrigo Martinez is glad for any guest.


Злобный сарацин на оливу залез.
Evil Saracens climbed on olive.
Родриго Мартинес достал свой обрез.
Rodrigo Martinez took out his cut.
Родриго Мартинес, закаленный войной.
Rodrigo Martinez, hardened by the war.
Родриго Мартинес - народный герой.
Rodrigo Martinez is a folk hero.


Родриго Мартинес - дурак-дураком,
Rodrigo Martinez - fool -fool,
Пошел он на корриду, подрался с быком.
He went to Corrida, fought with a bull.
Бык недолго бычил и упал, гора-горой.
The bull did not last long and fell, Mountain-Mountain.
Родриго Мартинес - народный герой.
Rodrigo Martinez is a folk hero.


Вчера в Андалузии кончилось вино.
Yesterday the wine ended in Andalusia.
Родриго Мартинес уквасился в говно.
Rodrigo Martinez hidden in the shit.
Во всех магазинах вина больше нет.
In all stores there is no more wine.
Поднялся над Севильей кровавый рассвет.
A bloody dawn rose above Seville.


Родриго Мартинес попал к черту в ад.
Rodrigo Martinez got to hell with hell.
Его за благочестие выгнал назад.
He kicked him back for piety.
Родриго Мартинес на небо полез.
Rodrigo Martinez climbed onto the sky.
Его за раздолбайство спихнули с небес.
He was shoved from heaven for the gouging.


Видели в Толедо чудо из чудес -
We saw a miracle of miracles in Toledo -
Родриго Мартинес умер и воскрес.
Rodrigo Martinez died and risen.
Он ходит по Толедо, трезвый и злой,
He walks along Toledo, sober and evil,
Родриго Мартинес - народный герой.
Rodrigo Martinez is a folk hero.


В лесу родилась елочка, в лесу она росла,
A Christmas tree was born in the forest, she grew up in the forest,
Зимой и летом стройная, зеленая была.
In winter and summer, slender, green was.
Стройная-зеленая летом и зимой,
Slim-green in summer and winter,
Родриго Мартинес - народный герой.
Rodrigo Martinez is a folk hero.


В Средиземном море живет осьминог.
A octopus lives in the Mediterranean Sea.
У него четыре пары стройных ног.
He has four pairs of slender legs.
Четыре пары ног, а жопы ни одной.
Four pairs of legs, and not a single ass.
Родриго Мартинес - народный герой.
Rodrigo Martinez is a folk hero.


Нету у Мартинеса больше гусей.
Martinez does not have more geese.
Их сожрали заживо полчища зомбей.
They were devoured alive the hordes of zombies.
Все, кто это видел, плакали навзрыд,
Everyone who saw this cried sobbing
Но Родриго Мартинес за гусей отомстит.
But Rodrigo Martinez will take revenge on the geese.


Утро началося, солнышко взошло.
The morning began, the sun rose.
Добро победило, повержено зло.
Good won, the evil has been defeated.
Оторванные руки ползут по камням.
Torn hands crawl along the stones.
Спизженные гуси икнулись зомбям.
Squid geese hiccups zombies.


Шел отряд по берегу, шел издалека
There was a detachment along the shore, walked from afar
В голубых хаори под знаменем Волка.
In blue chaory under the banner of the wolf.
Практически никто не вернулся домой.
Almost no one returned home.
А Родриго Мартинес - из сказки другой.
And Rodrigo Martinez is from a fairy tale.


Ехал хатамото из Киото с толпой.
Hatamoto from Kyoto with the crowd rode.
Сёгуну в подарок вез кошку с собой.
The shogun drove a cat with him as a gift.
Дохлая кошка, моченая в реке, -
Dead cat, soaked in the river, -
Лучшая закуска для теплого сакэ.
The best snack for a warm sake.


На траву легла-легла роса густая.
The dew was lying on the grass.
Забля-заблестели в сумраке клинки.
Fucking the bun in the dusk of the blades.
В эту ночь решили само-самураи
Samurai decided that night
Перейти границу у реки.
Cross the border by the river.
А возле этой речки стоит под скалой
And near this river stands under a rock
Родриго Мартинес - народный герой.
Rodrigo Martinez is a folk hero.
Родриго Мартинес принес пулемет.
Rodrigo Martinez brought a machine gun.
Через эту реку никто не пройдет!
Nobody will pass through this river!
Родриго Мартинес рыбу удил.
Rodrigo Martinez fish.
Удочку и снасти он с собой захватил.
He took the fishing rod and gear with him.
За рыбой он гонялся четырнадцать дней.
He was chasing fish for fourteen days.
А что было дальше – расскажет Эрнст Хемингуэй.
And what happened next - Ernst Hemingway will tell.


Сегодня на Карибах, а завтра – где-то там
Today on the Caribbean, and tomorrow-somewhere there
Родриго Мартинес гонял по волнам.
Rodrigo Martinez drove along the waves.
Вверх по волне – и с пеною вниз.
Up the wave - and with foam down.
И в распухнувшее тело раки черные впились.
And the blacks glared into the swollen body of the crayfish.


Джон Сильвер по кличке Окорок и Джек Воробей
John Silver nicknamed Horus and Jack Sparrow
Поспорили однажды, кто круче м сильней.
Once they argued, who is more cooler.
Окорок повесился, Джек ушел в запой.
The ham hanged himself, Jack went into a binge.
А Родриго Мартинес – народный герой.
And Rodrigo Martinez is a folk hero.


По улицам Москвы шел молодой зомбяк,
A young zombie was walking along the streets of Moscow,
Шел он на работу, а не просто так.
He went to work, not just that.
Голова обвязана, кровь на рукаве.
The head is tied, blood on the sleeve.
Кого только не встретишь (после Зиланта) в Москве.
Whoever you will not meet (after Zilant) in Moscow.


В московском метро шум радость и смех,
In the Moscow metro, noise joy and laughter,
Девкам эльфов раздавали для интимных утех,
Elves girls were handed out for intimate pleasures,
Купать, кормить, выгуливать средь белых берез.
Bathe, feed, walk in the middle of white birches.
Первым трем девкам достался Маэдрос.
The first three girls went to Maedros.
Эльф – такая няшка, даже очень большой, а Родриго Мартинес ...
The elf is such a nyashka, even very large, and Rodrigo Martinez ...


Родриго Мартинес в сказку попал,
Rodrigo Martinez got into a fairy tale
Родриго Мартинес и в сказке не зевал.
Rodrigo Martinez did not yawn in a fairy tale.
Ночь на сеновале с бабой Ягой -
Night on the haying with Baba Yaga -
И Родриго Мартинес – народный герой.
And Rodrigo Martinez is a folk hero.


А кто это спускается по лесенке в фойе
And who is this descends through the ladder in the lobby
С острыми ушами на тупой голове.
With spicy ears on a blunt head.
В черном и серебряном, с гитарой за плечом.
In black and silver, with a guitar behind the shoulder.
А Родриго Мартинес вообще ни при чем.
And Rodrigo Martinez has nothing to do with it.


Внезапно в Казани настала зима.
Suddenly, winter came in Kazan.
А н
And n
Смотрите так же

Тикки Шельен и Фанни - Полезное заклинание

Тикки Шельен и Фанни - Ксеньюшка

Тикки Шельен и Фанни - Москва никогда не спит

Тикки Шельен и Фанни - Морриган МакМиган

Тикки Шельен и Фанни - Беседа

Все тексты Тикки Шельен и Фанни >>>