64. Объедините ваши козни и выстройтесь в ряд. Сегодня преуспеет тот, кто одержит верх».
64. Combine your intrigues and grow in a row. Today the one who prevails will be superior. ”
65. Они сказали: «О Муса (Моисей)! Ты бросишь первым, или же нам бросать первыми?».
65. They said: “O Musa (Moses)! Will you quit first, or do we quit first? ”
66. Он сказал: «Нет, бросайте вы!». И тут ему представилось, что их веревки и посохи от их колдовства пришли в движение.
66. He said: “No, throw you!” And then it seemed to him that their ropes and stoves from their witchcraft were set in motion.
67. Тогда он почувствовал в душе страх.
67. Then he felt fear in his soul.
68. Мы сказали: «Не бойся! Ты одержишь верх.
68. We said: “Do not be afraid! You will prevail.
69. Брось то, что держишь в своей деснице, и оно проглотит содеянное ими. Воистину, содеянное ими — это козни колдуна, а колдун не преуспеет, куда бы он ни пришел».
69. Throw what you keep in your right hand, and it will swallow the deeds. Truly, the deeds made by them are the intrigues of the sorcerer, and the sorcerer will not succeed, wherever he comes. "
70. Колдуны пали ниц и сказали: «Мы уверовали в Господа Харуна (Аарона) и Мусы (Моисея)!».
70. The sorcerers fell and said: “We believed in the Lord Harun (Aaron) and Musa (Moses)!”
71. Фараон сказал: «Неужели вы поверили ему без моего соизволения? Воистину, он — старший из вас, который научил вас колдовству. Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну вас на пальмовых стволах. Вот тогда вы узнаете, чье наказание суровее и долговечнее».
71. Pharaoh said: “Have you really believed him without my permission? Truly, he is the eldest of you, who taught you witchcraft. I will cut off your hands and legs crosswise and will crush you on palm trunks. Then you will find out whose punishment is more severe and durable. ”
72. Они сказали: «Мы не отдадим тебе предпочтения перед ясными знамениями, которые явились нам, и перед нашим Творцом. Выноси же свой приговор! Воистину, ты выносишь приговор только в мирской жизни.
72. They said: “We will not give you preferences to the clear signs that came to us, and to our creator. Take your sentence! Truly, you pronounce the verdict only in worldly life.
73. Воистину, мы уверовали в нашего Господа для того, чтобы Он простил нам наши грехи и колдовство, к которому ты нас принудил. Аллах лучше и долговечнее».
73. Verily, we believed in our Lord so that He forgave us our sins and witchcraft to which you have forced us. Allah is better and durable. "
74. Тому, кто явится к своему Господу, будучи грешником, уготована Геенна, в которой он не умрет и не будет жить.
74. To the one who appears to his Lord, being a sinner, is destined for Geenna, in which he will not die and will not live.
75. А тем, кто явится к Нему, будучи верующим, совершив праведные деяния, уготованы высшие ступени —
75. And those who come to him, being believers, having committed righteous acts, are prepared by the highest steps -
76. сады Эдема, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Таково воздаяние тем, кто очистился.
76. Eden gardens in which rivers flow. They will stay there forever. This is the reward to those who cleared.
77. Мы внушили Мусе (Моисею) откровение: «Ночью отправляйся в путь с Моими рабами и проложи для них по морю сухую дорогу. Не бойся, что тебя настигнут, и не опасайся!».
77. We inspired Musa (Moses) Revelation: “At night, go on the road with my slaves and lay a dry road for them along the sea. Do not be afraid that you are overtaken, and do not be afraid! ”
78. Фараон со своим войском бросился преследовать их, но море накрыло их полностью.
78. Pharaoh with his army rushed to pursue them, but the sea covered them completely.
79. Фараон ввел в заблуждение свой народ и не повел его прямым путем.
79. Pharaoh misled his people and did not conduct it in a direct way.
80. О сыны Исраила (Израиля)! Мы спасли вас от вашего врага и дали вам обещание на правом склоне горы. Мы также ниспослали вам манну и перепелов.
80. O sons of Israel (Israel)! We saved you from your enemy and gave you a promise on the right slope of the mountain. We also sent you manna and quail.
81. Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас, но не преступайте посредством их границы дозволенного, а не то на вас падет Мой гнев. А всякий, на кого падет Мой гнев, погибнет.
81. Tastify the benefits with which we endowed you, but do not stop through their border permitted, otherwise my anger will fall on you. And anyone who will fall on my anger will die.
82. Воистину, Я прощаю тех, кто раскаялся, уверовал, стал поступать праведно, а потом последовал прямым путем.
82. Verily, I forgive those who repented, believed, began to act righteous, and then followed in a direct way.
83. Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Зачем ты поспешил оставить свой народ?».
83. Allah said: “O Musa (Moses)! Why did you hasten to leave your people? ”
84. Муса (Моисей) сказал: «Они находятся неподалеку и следуют по моим стопам, я же поторопился к Тебе, Господи, чтобы Ты остался доволен».
84. Musa (Moses) said: "They are nearby and follow in my footsteps, but I hurried to you, Lord, so that you are satisfied."
85. Аллах сказал: «Мы подвергли твой народ искушению после того, как ты оставил их, и самаритянин ввел их в заблуждение».
85. Allah said: "We subjected your people to tempts after you left them, and the Samaritan mislead them."
Толкование Корана - 71. Nuh
Толкование Корана - 12. Yusuf 107-111
Толкование Корана - 47. Muhammad 20-38
Толкование Корана - 10. Yunus 34-57
Толкование Корана - 31. Luqman 19-34
Все тексты Толкование Корана >>>