BBC - Cool French - going out - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни BBC - Cool French - going out
GOING OUT
ВЫХОД В ИЗБРАННОЕ
A notorious night-bird wrote a book in which he tells of the restless nights he used to spend wandering around Paris. Nowadays, urban heroes sleep and rest during daytime. It's only in the evening that they come back to life. If you are tempted to try la vie nocturne, here is a list of expressions that should help you answer the usual question: Qu'est-ce qu'on fait ce soir ?
Известный ночной житель написал книгу, в которой рассказал о беспокойных ночах, которые он проводил, бродя по Парижу. В наши дни городские герои спят и отдыхают днем. Только вечером они возвращаются к жизни. Если вы хотите попробовать la vie nocturne, вот список выражений, которые помогут вам ответить на обычный вопрос: Qu'est-ce qu'on fait ce soir ?
Places to go
Куда пойти
Un restau, un resto: short for un restaurant.
Un restau, un resto: сокращение от un restaurant.
Qu'est-ce qu'on fait ce soir ? Where shall we go tonight?
Qu'est-ce qu'on fait ce soir ? Куда мы пойдем сегодня вечером?
On se fait un restau ? (*) Shall we eat out?
On se fait un restau ? (*) Пообедаем вне дома?
Un bistrot (*) A bar or café.
Un bistrot (*) Бар или кафе.
Linguists can't agree on the origins of this old word. What matters is that it has survived and that it's still very popular.
Лингвисты не могут прийти к единому мнению о происхождении этого старого слова. Важно то, что оно сохранилось и по-прежнему очень популярно.
Une boîte (de nuit): Lit. A (night) box. A (night) club.
Une boîte (de nuit): Букв. (Ночной) ящик. (Ночной) клуб.
On va en boîte ? (*) Fancy going clubbing?
On va en boîte? (*) Хотите пойти в клуб?
Une teuf (*v=fête) A party
Une teuf (*v=fête) Вечеринка Fê/te стала te/fê. Последняя буква ê была удалена, оставив нам te/f, произносится как teuf.
Fê/te became te/fê. The final ê was taken out, leaving us with te/f, pronounced teuf.
Действительно ли это teuf à la «son-mai»? (*) Устроим вечеринку дома? Сон-май — верлан maison, дома.
On fait une teuf à la "son-mai" ? (*) Shall we do a party at home? Son-mai is verlan of maison, house.
Un cinoche (*) Сленговое обозначение кино.
Un cinoche (*) Slang for un cinéma.
On se fait un cinoche? (*) Хотите посмотреть фильм?
On se fait un cinoche ? (*) Fancy seeing a film?
La téloche (*) Сленговое обозначение телевидения.
La téloche (*) Slang for la télévision.
Не всегда хочется выходить каждый вечер. Но это не должно помешать вам звучать круто, когда вы рассказываете об этом своим друзьям на следующий день.
You don't always want to go out every night. But this shouldn't prevent you from sounding cool when telling your friends about it the next day.
Hier soir, j'ai maté la téloche. (*) Вчера вечером я смотрел телек.
Hier soir, j'ai maté la téloche. (*) Last night, I watched the telly.
Une bouffe entre potes (*) Посиделки с друзьями. Так начинается большинство вечеров.
Une bouffe entre potes (*) A nosh-up with friends. This is how most evenings start.
Une soirée cool dans mon caleçon (*) Буквально: Крутой вечер в трусах. Вечер, проведенный дома.
Une soirée cool dans mon caleçon (*) Lit. A cool evening in my underpants. An evening bumming around at home.
Hier soir, j'ai passé une soirée cool dans mon caleçon. (*) Вчера вечером я просто бездельничал дома.
Hier soir, j'ai passé une soirée cool dans mon caleçon. (*) Last night, I just bummed around at home.
Une soirée pyjama (*) Для девушек — оставайтесь дома.
Une soirée pyjama (*) For girls - staying at home.
План
A plan
Un plan (*) Буквально: План. Это короткое слово может означать разные вещи. Это может означать ваши планы на вечер:
Un plan (*) Lit. A plan. This small word can mean different things. It can mean your plans for the evening:
Pour ce soir, j'ai un super-plan. (*) У меня запланирован отличный вечер.
Pour ce soir, j'ai un super-plan. (*) I have a great evening planned.
Это также может означать ситуацию в целом:
It can also mean a situation in general:
Cette fête, c'est un plan pourri. (*) Эта вечеринка отстой. Буквально. Эта вечеринка, это гнилой план.
Cette fête, c'est un plan pourri. (*) This party sucks. Lit. This party, it's a rotten plan.
Это также может обозначать намек, подсказку, совет:
It can also designate a hint, a tip, a piece of advice:
Laurent m'a donné un bon plan-resto. (*) Лоран рассказал мне об отличном ресторане. Буквально. Лоран дал мне хороший план ресторана.
Laurent m'a donné un bon plan-resto. (*) Laurent told me about a great restaurant. Lit. Laurent gave me a good restaurant plan.
Un plan d'enfer (*) Буквально. План из ада. Отличная идея/план. Un plan pourave - un plan galère (*) Буквально. Гнилой план. Pourave происходит от pourri, гнилой. Суффикс -ave придает ему преимущество. В любом случае, если он гнилой, то это мусор. Un plan moisi (*) Букв. Заплесневелый план. То же значение, что и pourave.
Un plan d'enfer (*) Lit. A plan from hell. A great idea/plan. Un plan pourave - un plan galère (*) Lit. A rotten plan. Pourave comes from pourri, rotten. The suffix -ave gives it an edge. Anyway, if it's rotten, it's rubbish. Un plan moisi (*) Lit. A mouldy plan. Same meaning as pourave.
Все эти выражения, d'enfer, pourave, moisi, могут также применяться к чему угодно (вещам, ситуациям и т. д.)
All these expressions, d'enfer, pourave, moisi can also apply to anything else (things, situations, etc.)
На следующий день
The day after
J'ai la gueule de bois (*) Букв. У меня деревянная голова.
J'ai la gueule de bois (*) Lit. I have the wooden head.
У меня похмелье. Очень старое выражение. Его использовали, используют и будут использовать все: побочные эффекты алкоголя никогда не меняются!
I have a hangover. Very old expression. It's been, is and will be used and understood by all: the side effects of alcohol never change!
J'ai la tête dans le seau (**) Букв. У меня голова в ведре.
J'ai la tête dans le seau (**) Lit. I've got my head in the bucket.
На следующее утро ваш организм иногда отвергает жидкости, от которых вы не были достаточно благоразумны отказаться накануне вечером.
The morning after your body sometimes rejects the liquids that you weren't sensible enough to refuse the night before.
J'ai la tête dans le cul (***) Я чувствую себя вверх тормашками.
J'ai la tête dans le cul (***) I'm feeling upside down.
Букв. У меня голова в заднице. Независимо от того, что на самом деле означает эта фраза, она довольно хорошо выражает, насколько неприятным может быть утро после.
Lit. I've got my head in my bum. No matter what this phrase actually means, it expresses rather well how unpleasant the morning after can sometimes be.
On se fait un "after" ? (*) Буквально. Сделаем ли мы после.
On se fait un "after" ? (*) Lit. Shall we make an after.
Продолжать (пить) до раннего утра
To carry on (drinking) until the early morning
Смотрите так же
Все тексты BBC - Cool French >>>
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
BIFFGUYZ feat. Bodya - Этой ночью будет жарко
Basic Boy x Thomas Mraz x JEEMBO - Ты снимаешь кимано
babek mamedrzaev - Ты читаешь Библию, а я Коран
babek mamedrzaev - У любви нет наций
Случайные
Сидоджи Дубоshit и Грязный Рамирес - Дюркгейм
Анатолий Полотно и Федя Карманов - К тебе
Tower of Power - You Got To Funkifize
Da Buzz - I wonder where you are
Александр Новиков - Меня ещё не раз посадят в лужу...
Влади Блайберг и Торнике Квитатиани - Помолимся за родителей