ПО ПОСАДУ ГОРОДСКОМУ
According to the landing of the city
Слова Д. Н. Садовникова
The words of D.N. Sadovnikov
По посаду городскому,
According to the city of the city,
Mимо рубленых хором
Mino chopped in chorus
Ходит Стенька кажный вечер,
Stenka walks on a bunny evening
Переряженный купцом.
Flushed by the merchant.
Зазнобила атамана,
I got the chieftain,
Отучила ото сна
Out of sleep
Раскрасавица Алена,
Color Alena,
Чужемужняя жена.
Alien wife.
Муж сидит в ряду гостином
Husband sits in a row Gostiny
Да алтынам счет ведет,
Yes to Altyns keeps an account,
А жена одна скучает,
And one wife misses one
Тонко кружево плетет.
Thinly lace weaves.
Стенька ходит, речь заводит,
Stenka walks, speech starts,
Не скупится на слова;
Not skimp on words;
У Алены сердце бьется,
Alena's heart beats,
Не плетутся кружева.
Lace do not weave.
«Полюбилась мне ты сразу,
“I fell in love with you at once
Раскрасавица моя!
My coloring!
Либо лаской, либо силой,
Either affection or force,
А тебя добуду я!
And I will get you!
Не удержат ретивого
They will not keep zealous
Ни запоры, ни замки…
No constipation, no locks ...
Люб тебе я али не люб.
I love you ali not love.
Говори мне напрямки!»
Tell me straight! "
На груди ее высокой
On her chest high
Так и ходит ходенем
So walks with a sword
Перекатный крупный жемчуг
Rolling large pearls
С золотистым янтарем.
With a golden amber.
Что ей молвить?.. Совесть зазрит
What is she saying? .. Conscience will call
Слушать льстивые слова,
Listen to flattering words,
Страхом за сердце хватает,
There is enough fear for the heart
Как в тумане голова…
Like a head in a fog ...
«Уходи скорей отсюда! –
“Get out of here! -
Шепчет молодцу она. –
She whispers to a fellow. -
Неравно старик вернется…
The old man is not right ...
Чай, я – мужняя жена…
Tea, I am the husband ...
Нешто можно?» - «Эх, голубка,
Can you get it? " - “Eh, dove,
Чем пугать меня нашла!..
How to scare me! ..
Мне своей башки не жалко,
I don't feel sorry for my head
А его – куда ни шла!
And he - wherever he went!
Коль от дома прочь гоняешь,
If you drive away from home,
Забеги через зады
Run through the owns
В переулок, где разбиты
Into the lane where they are broken
Виноградные сады…
Grape gardens ...
Выйдешь, что ли?» - «Неуемный!
Will you come out, or what? " - “Irentially!
Говорю тебе – уйди!
I tell you - go!
Не гляди так смело в очи,
Do not look so bold in your eyes,
В грех великий не вводи!..»
Do not introduce the great sin! .. "
- «Ну, коль этак, - молвит Стенька, -
“Well, since that way,” Stenka says, “
Так на чью-нибудь беду,
So for someone's misfortune
Я, непрошеный, сегодня
I, uninvited today
Ночью сам к тебе приду!»
I will come to you at night! "
Отошел, остановился,
He walked away, stopped
Глянул раз, пообождал,
He looked once,
Шапку на ухе поправил,
I corrected the hat on my ear,
Поклонился и пропал…
Bowed and disappeared ...
Плохо спится молодице;
The young man sleeps badly;
Полночь близко… Чу!.. Сквозь сон
Midnight ... Chu! .. Through the dream
Половица заскрипела…
The floorboards creaked ...
Неужели это он?
Is it really he?
Не успела «ах» промолвить,
I did not have time to say "ah"
Кто-то за руки берет,
Someone takes hands
Горячо в уста целует,
Highly kisses the mouth,
К ретивому крепко жмет…
It is tightly pressing to the zeal ...
«Что ты делаешь, разбойник?
“What are you doing, robber?
Ну, проснется, закричит!..»
Well, wakes up, scream! .. "
- «Закричит, так жив не будет…
- “Crites, it won't be so alive ...
Пусть-ка лучше помолчит.
Let it be better off.
Не ошиблась ты словечком, -
You were not mistaken with a word, -
Что вводить тебя в обман:
What to bring you into deceit:
Не купец – казак я вольный,
Not a merchant - I'm a Cossack free,
Стенька Разин – атаман!
Stenka Razin - Ataman!
Город Астрахань проведать
The city of Astrakhan to visit
Завернул я по пути,
I turned along the way
Чтоб с тобой, моя голубка,
So that with you, my dove,
Только ночку провести!
Only spend the night!
Ловко Стеньку ты поймала!
You deftly caught Stenka!
Так держи его, смотри,
So hold it, look,
Белых рук не разнимая,
White hands are not difference
Вплоть до утренней зари!..»
Until the morning dawn! .. "
1882
1882
Виталий Каледин - Я у матушки выросла в холе Алексей Плещеев 1860 г.
Виталий Каледин - Смолкни пташка канарейка Н. Цыганов
Виталий Каледин - Алексей Кольцов РАЗМОЛВКА Теперь ясней Уж вижу я
Виталий Каледин - Катерина Вянет, пропадает красота моя Н.Некрасов
Виталий Каледин - Стонет сизый голубочек 1792г.
Все тексты Виталий Каледин >>>