Город устал, растворился в ночи,
The city is tired, dissolved in the night,
Погасли огни ресторанов.
Restaurant lights went out.
Ходили по улицам злые бичи,
Walked around the streets of evil beach
У них было пусто в карманах.
They had empty in their pockets.
Глядь, им навстречу идёт мужичок,
Look, a peasant goes to meet them,
Нетрезвый, чуть-чуть под мухой.
Drunk, a little under the fly.
Он был ни при чём, но задел их плечом,
He had nothing to do with it, but he touched their shoulder
Они ему двинули в ухо.
They moved to his ear.
Эх, чтоб мне не петь, мама родная,
Eh, so that I do not sing, my mother, my mother,
Много в городе бичей, и все голодные!
There are a lot of scourges in the city, and all hungry!
А главный бездельник сказал - постой,
And the main loafer said - wait,
Знакомое вроде рыло!
A familiar seems to be a snout!
И задал вопрос не совсем простой -
And I asked the question not quite simple -
Ты, сука, съел моё мыло!?
You, bitch, ate my soap!?
Глупее вопроса ответ - не ел…
The stupid question is the answer - did not eat ...
Ведь ясно, зачем спросили.
It is clear why they asked.
Бедняга и глазом моргнуть не успел -
The poor fellow did not have time to blink an eye -
Как тесто его замесили.
How the dough was kneaded.
Эх, чтоб мне не петь, родная ты мать,
Eh, so as not to sing me, you are my mother,
Так ведь можно совсем изуродовать!
So you can completely disfigure!
Избили его, и раздели, и
Beat him, and divided him, and
Все деньги, конечно, забрали,
Of course, all the money was taken away,
И вовремя смыться успели, и
And managed to wash themselves in time, and
Нигде ничего не узнали.
They did not know anything anywhere.
В службу "02" поступил сигнал -
The signal entered the service "02" -
На улице, мол, подрались.
On the street, they say, they had a fight.
Дежурный патруль подоспеть опоздал,
The patrol on duty was being late,
Но мужичка забрали.
But the peasant was taken.
И, ма-ма-ма-ма-махая наганом,
And, ma-ma-ma-Mahai Nagan,
Называл его сержант уркаганом.
He called him sergeant Urkagan.
А в отделении - сущий пустяк:
And in the department - a mere trifle:
Сотрудник нахальный и грубый
The employee is impudent and rude
Поставил ему под глазом синяк
Put a bruise under his eye
И выбил последние зубы.
And knocked out the last teeth.
Потом мужичку дело сшил прокурор
Then the prosecutor sewed the case to the peasant
Согласно статьям и законам,
According to articles and laws,
Теперь охраняет бродягу забор
Now protects the tramp fence
С конкретным названием - зона.
With a specific name - a zone.
Эх, чтоб мне не петь, нету жизни!
Eh, so that I do not sing, there is no life!
Обвинили мужичка в бандитизме…
They accused the peasant of banditry ...
Заколючен он в тоске и печали,
He is clogged in longing and sadness,
Под завязочку ему намотали.
He was wound under the tie.
Вячеслав Бобков - Судья
Вячеслав Бобков - Купола над Россией
Вячеслав Бобков - Беда
Вячеслав Бобков - Нам на весь экипаж...
Вячеслав Бобков - В вагоне-ресторане
Все тексты Вячеслав Бобков >>>