Trotz intensiver Förderung haben Kinder mit Migrationshintergrund oft Schwierigkeiten mit der deutschen Sprache. Wissenschaftler plädieren für die Stärkung der Muttersprache, um dieses Problem zu lösen.
Несмотря на интенсивную поддержку, у детей с миграционным опытом часто возникают трудности с немецким языком. Ученые защищают укрепление своего родного языка, чтобы решить эту проблему.
Jedes dritte Kind wächst in Deutschland mit zwei oder mehr Sprachen auf. Trotz aller Integrationsversuche gehören Kinder mit Migrationshintergrund in Deutschland zu den Bildungsverlierern. Das zeigt ein Bericht der Bundesregierung. Anfang 2012 wurde daher auf dem fünften Integrationsgipfel im Kanzleramt über Konzepte zur Sprachförderung diskutiert.
Каждый третий ребенок растет в Германии с двумя или более языками. Несмотря на все попытки интегрироваться, дети с миграцией в Германии являются одной из образовательной лжи. Это показывает отчет федерального правительства. Поэтому в начале 2012 года на Пятой интеграционной саммите в канцелярии было обсуждено концепции поддержки языка.
Tatsächlich gibt Deutschland viel Geld dafür aus, dass Kinder mit ausländischen Wurzeln in der Schule Förderunterricht in Deutsch erhalten. Trotzdem beherrschen viele Jungen und Mädchen aus Zuwandererfamilien weder Deutsch noch ihre Muttersprache richtig.
Фактически, Германия тратит много денег на тот факт, что дети с иностранными корнями получают уроки конвейера на немецком языке в школе. Тем не менее, многие мальчики и девочки из семей иммигрантов не овладеют немецким или их родным языком должным образом.
Dabei zeigen Studien, dass Kinder, die zuerst in ihrer Muttersprache gestärkt werden, auch dem deutschen Unterricht besser folgen können. Im deutsch-türkischen Kindergarten 'Mosaik' in Kiel wird zum Beispiel fast nur Türkisch gesprochen. Die Sprachwissenschaftlerin Reyhan Kuyumcu von der Universität Flensburg hat die Entwicklung von 15 Jungen und Mädchen aus diesem Kindergarten mehrere Jahre beobachtet. In der Schule zeigte sich, dass die Kinder sehr gut im Unterricht mitkamen.
Исследования показывают, что дети, которые впервые укреплены на своем родном языке, также могут лучше следовать за немецкими уроками. Например, в немецко-турецком детском саду «Мозайк» в Киле говорят почти только турецкие. Лингвист Рейхан Куюмку из Университета Фленсбурга в течение нескольких лет наблюдал за развитием 15 мальчиков и девочек из этого детского сада. В школе было показано, что дети пришли очень хорошо в классе.
Professor Andreas Rohde von der Universität Köln betont, dass es Kindern, die ihre Muttersprache gut beherrschen, sogar leichter als anderen fällt, weitere Sprachen zu lernen. Denn sie kennen bereits die nötigen Lernstrategien. In der Praxis an Schulen spielen diese Erkenntnisse bisher jedoch keine große Rolle.
Профессор Андреас Роде из Университета Кельна подчеркивает, что детям, которые овладеть своим родным языком еще легче изучать больше языков, даже легче, чем другие. Потому что вы уже знаете необходимые стратегии обучения. Однако на практике в школах эти выводы не сыграли важной роли.
Deutsch - Die poetischen Verben
Deutsch - Der Marsch Des Front
Deutsch - 2raumwohnung - Weil es liebe ist
Deutsch - Dracula das Musical - Die Zugsequenz
Deutsch - 2raumwohnung - Wir Werden Sehen
Все тексты Deutsch >>>