Название: Гимн Коминтерна - Немецкий - 02:23
Найна: Гимн Коминерна - Н.
Описание: "Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!"
Описани: «Нач -то, что я - В.С.С.С.С.С.
Музыка: Г. Эйслер Слова: Franz Jahnke/Maxim Vallentin Исполняет: Эрнст Буш Исполнение: 1936 г. (скорее всего)
Муджка: Г. Эйslerslowa: Franz Jahnke/Maxim Vallenin IspolneT: (Скору)
Kominternlied
Коминтерн Песня
Text: Franz Jahnke/Maxim Vallentin
Текст: Франц Джанке/Максим Валенин
Musik: Hanns Eisler
Музыка: Ханнс Эйслер
Verlasst die Maschinen! heraus, ihr Proleten!
Оставьте машины! ВЫ, вы пролета!
Marschieren, marschieren! Zum Sturm angetreten!
Март, март! Начал шторм!
Die Fahnen entrollt! Die Gewehre gefällt!
Флаги развернулись! Винтовки любят!
Zum Sturmschritt! Marsch, marsch! Wir erobern die Welt!
К шагу шторма! Март, март! Мы покоряем мир!
Wir erobern die Welt! Wir erobern die Welt!
Мы покоряем мир! Мы покоряем мир!
Wir haben die Besten zu Grabe getragen,
Мы несли лучшее в могилу
Zerfetzt und zerschossen und blutig geschlagen.
Рафинирован, выстрел и взорван.
Von Mördern umstellt und ins Zuchthaus gesteckt,
Окруженный убийцами и вставлен в тюрьму,
Uns hat nicht das Wüten der Weßen geschreckt!
Мы не уклонялись от бушевания шоссе!
Die neuen Kämpfer, heran, ihr Genossen!
Новый боец, подход, вам понравилось!
Die Fäuste geballt und die Reihen geschlossen.
Кулаки сжались, а ряды закрыты.
Marschieren, marschieren! Zum neuen Gefecht!
Март, март! В новую битву!
Wir stehen als Sturmtrupp für kommendes Recht!
Мы являемся штурмовиком для предстоящего закона!
In Russland, da siegten die Arbeiterwaffen!
В России было выиграно оружие рабочих!
Sie haben's geschafft — und wir werden es schaffen!
Вы сделали это - и мы сделаем это!
Herbei, ihr Soldaten der Revolution!
Главная, твой солдат революции!
Zum Sturm! Die Parole heißt: Sowjetunion!
К шторму! Слоган называется: Советский Союз!
Zum Sturm! Die Parole: Welt-Sowjetunion!
К шторму! Слоган: Мировой Советский Союз!
Перевод:
Пневмод:
первоначальный текст, написанный в 1928 г. (или несколько ранее).
Perwonaчalnыйtekst, nanapecannnый -1928 g. (Или Нэсколко Ррин).
Покидайте машины! Выходи, пролетарий!
Покидавен Машин! Вес, Пролетари!
Шагайте, шагайте! Штурм начат!
Вес, я! Шturm narast!
Знамена развертывайте! Винтовки наперевес!
Зnamena raзwerthыte! Винтокки!
Наступающей поступью! Марш, марш! Мы захватываем мир!
Неизвестно, что! MARш, MARш! МИГА!
Мы захватываем мир! Мы захватываем мир!
МИГА! МИГА!
Мы принесли лучших к могиле,
Мк.
Искромсанных, расстрелянных и кроваво истерзанных,
ИСКРОМСАННА, РОССТРЕЙЛАНННА
Захваченных убийцами и брошенных в тюрьму,
Зawhennnых yuishami и брюннн.
Неистовство белых не испугало нас!
Neastowsto beshlых nespuegalo nas!
Новые борцы, сюда, товарищи!
Найм, сэда, Товариши!
Кулаки сжаты и ряды сомкнуты.
Кулаки Одинокий и Р. Р.А.
Шагайте, шагайте! К новому бою!
Вес, я! К. Н.
/: Мы стоим как группа штурма для наступающей справедливости!:/
/: Mы stoImgrupeses
В России - там побеждало рабочее оружие!
Rrosciy - ttampojecte raboчe or
Они создали это - и мы создадим!
О.
К бою, солдат революции!
К. БОЛ, СОЛДАТРЕВО!
На штурм! Пароль называется: Советский Союз!
На шtirm! Paroly nawoTsHAPE: SOWOTSKIй SOюз!
На штурм! Пароль: Всемирный Советский Союз!
На шtirm! PAROLAH: В.С.Мирн С.С.
Ernst Busch - Alle Waffen gegen Hitler
Ernst Busch - Sehnsucht nach der Heimat
Ernst Busch - Arbeitlosen Marsch
Ernst Busch - Das Lied vom SA-Mann
Ernst Busch - Kampflied gegen den Faschismus - Боевая песня антифашистов
Все тексты Ernst Busch >>>