Good Will to Men - 1955 г. - мультфильм о последней войне - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Good Will to Men - 1955 г.

Название песни: мультфильм о последней войне

Дата добавления: 18.02.2024 | 21:36:12

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Good Will to Men - 1955 г. - мультфильм о последней войне

Christmas Bells
Рождественские колокольчики


I heard the bells on Christmas Day
Я слышал колокола на Рождество
Their old, familiar carols play,
Их старые, знакомые колядки играют,
And wild and sweet
И дикий и сладкий
The words repeat
Слова повторяются
Of peace on earth, good-will to men!
Мира на земле, благоволения людям!


And thought how, as the day had come,
И думал, что, когда этот день настал,
The belfries of all Christendom
Колокольни всего христианского мира
Had rolled along
Прокатился
The unbroken song
Несломанная песня
Of peace on earth, good-will to men!
Мира на земле, благоволения людям!


Till ringing, singing on its way,
Пока звонит, поет в пути,
The world revolved from night to day,
Мир вращался от ночи ко дню,
A voice, a chime,
Голос, звон,
A chant sublime
Возвышенное пение
Of peace on earth, good-will to men!
Мира на земле, благоволения людям!


Then from each black, accursed mouth
Тогда из каждого черного проклятого рта
The cannon thundered in the South,
На юге прогремела пушка,
And with the sound
И со звуком
The carols drowned
Колядки утонули
Of peace on earth, good-will to men!
Мира на земле, благоволения людям!


It was as if an earthquake rent
Это было как будто землетрясение
The hearth-stones of a continent,
Камни очага континента,
And made forlorn
И сделался несчастным
The households born
Родившиеся домохозяйства
Of peace on earth, good-will to men!
Мира на земле, благоволения людям!


And in despair I bowed my head;
И в отчаянии я склонил голову;
"There is no peace on earth," I said;
«Нет мира на земле», — сказал я;
"For hate is strong,
«Ибо ненависть сильна,
And mocks the song
И издевается над песней
Of peace on earth, good-will to men!"
Мира на земле, добра людям!»


Then pealed the bells more loud and deep:
Тогда колокола зазвонили громче и глубже:
"God is not dead, nor doth He sleep;
«Бог не умер и не спит;
The Wrong shall fail,
Неправильное потерпит неудачу,
The Right prevail,
Правые преобладают,
With peace on earth, good-will to men."
С миром на земле, благоволением к людям».


Рождественские колокола
Рождественские колокола


Кругом рождественская мгла,
Кругом рождественская мгла,
Во мгле гудят колокола.. .
Во мгле гудят колокола.. .
И с ними в лад
И с ними в лад
Слова звучат:
Слова звучат:
«Мир на земле и счастье всем! »
«Мир на земле и счастье всем! »


Я чувствовал, как в этот день,
Я чувствовал, как в этот день,
Жизнь городов и деревень
Жизнь городов и деревень
Объединив,
Объединив,
Звучит призыв:
Звучит призыв:
«Мир на земле и счастье всем! »
«Мир на земле и счастье всем! »


И шар земной сквозь толщу лет
И шар земной сквозь толщу лет
Летит вперёд, из тьмы в рассвет.
Летит вперед, из тьмы на рассвете.
В ряду веков
В ряду веков
Нет выше слов:
Нет выше слов:
«Мир на земле и счастье всем! »
«Мир на земле и счастье всем! »


Но вдруг на Юге золотом
Но вдруг на Юге золота
Орудий чёрных грянул гром.. .
Орудий чёрных грянул гром.. .
И вот едва
И вот
Слышны слова:
Слышные слова:
«Мир на земле и счастье всем! »
«Мир на земле и счастье всем! »


Землетрясенья страшный гул
Землетрясенья страшный гул
Весь материк перевернул,
Весь материк перевернул,
Вмиг заглушив
Вмиг заглушив
Святой призыв:
Святой призыв:
«Мир на земле и счастье всем! »
«Мир на земле и счастье всем! »


И я вздохнул в зловещей мгле:
И я понял, что в зловещей мгле:
«Нет больше мира на земле! »
«Нет больше мира на земле! »
Под игом Зла
Под игом Зла
Песнь замерла:
Песнь замерла:
«Мир на земле и счастье всем! »
«Мир на земле и счастье всем! »


Но снова звон колоколов
Но снова звон колоколов
Донёс мне звук заветных слов:
Донес мне звук заветных слов:
«Довольно бед!
«Довольно бед!
Придёт рассвет:
Придёт рассвет:
Мир на земле и счастье всем!»
Мир на земле и счастье всем!»