Jean de La Fontaine - Les deux pigeons - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Jean de La Fontaine

Название песни: Les deux pigeons

Дата добавления: 07.06.2024 | 14:20:12

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Jean de La Fontaine - Les deux pigeons

Les deux pigeons
Два голубя
Deux Pigeons s'aimaient d'amour tendre.
Два голубя любили друг друга нежной любовью.
L'un d'eux s'ennuyant au logis
Одному из них было скучно дома
Fut assez fou pour entreprendre
Был достаточно сумасшедшим, чтобы предпринять
Un voyage en lointain pays.
Поездка в далекую страну.
L'autre lui dit : Qu'allez-vous faire ?
Другой сказал ему: что ты собираешься делать?
Voulez-vous quitter votre frère ?
Ты хочешь оставить брата?
L'absence est le plus grand des maux :
Отсутствие – величайшее зло:
Non pas pour vous, cruel. Au moins que les travaux,
Не для тебя, жестокий. По крайней мере, работы,
Les dangers, les soins du voyage,
Опасности, заботы пути,
Changent un peu votre courage.
Измените немного свою смелость.
Encore si la saison s'avançait davantage !
Даже если сезон продвинется дальше!
Attendez les zéphyrs : qui vous presse? Un Corbeau
Жди зефиров: кто тебя торопит? Ворона
Tout à l'heure annonçait malheur à quelque Oiseau.
Только сейчас сообщил о несчастье какой-то Птице.
Je ne songerai plus que rencontre funeste,
Я больше не буду думать о роковой встрече,
Que Faucons, que réseaux. Hélas, dirai-je, il pleut :
Только Соколы, только сети. Увы, скажу я, дождь идёт:
Mon frère a-t-il tout ce qu'il veut,
Есть ли у моего брата все, что он хочет,
Bon soupé, bon gîte, et le reste ?
Хороший ужин, хорошее размещение, а остальное?
Ce discours ébranla le coeur
Эта речь потрясла сердце
De notre imprudent voyageur ;
О нашем неосторожном путешественнике;
Mais le désir de voir et l'humeur inquiète
Но желание видеть и беспокойное настроение
L'emportèrent enfin. Il dit : Ne pleurez point :
Наконец победил. Он сказал: Не плачь:
Trois jours au plus rendront mon âme satisfaite ;
Самое большее три дня удовлетворят мою душу;
Je reviendrai dans peu conter de point en point
Я вернусь через некоторое время, чтобы рассказать вам по пунктам
Mes aventures à mon frère.
Мои приключения с братом.
Je le désennuierai :quiconque ne voit guère
Я ему утомлю: всякий, кто почти не видит
N'a guère à dire aussi. Mon voyage dépeint
Тоже мало что может сказать. Мое путешествие изображает
Vous sera d'un plaisir extrême.
Вы будете очень довольны.
Je dirai : J'étais là ; telle chose m'avint;
Я скажу: я был там; такая вещь пришла мне в голову;
Vous y croirez être vous-même.
Вы поверите, что вы — это вы сами.
A ces mots en pleurant ils se dirent adieu.
При этих словах, плача, они попрощались.
Le voyageur s'éloigne ; et voilà qu'un nuage
Путешественник уходит; и есть просто облако
L'oblige de chercher retraite en quelque lieu.
Заставляет его искать где-то убежище.
Un seul arbre s'offrit, tel encor que l'orage
Одинокое дерево предложило себя, как буря
Maltraita le Pigeon en dépit du feuillage.
Плохо обращался с голубем, несмотря на листву.
L'air devenu serein, il part tout morfondu,
Воздух становится безмятежным, он уходит от хандры,
Sèche du mieux qu'il peut son corps chargé de pluie,
Высуши, как можешь, свое обремененное дождем тело,
Dans un champ à l'écart voit du blé répandu,
В далеком поле видит усыпанную пшеницу,
Voit un Pigeon auprès : cela lui donne envie :
Видит рядом голубя: у него возникает желание:
Il y vole, il est pris : ce blé couvrait d'un las
Он летит туда, его ловят: эта пшеница, покрытая усталым
Les menteurs et traîtres appas.
Появляются лжецы и предатели.
Le las était usé : si bien que de son aile,
Усталый измучился: так, что его крыло,
De ses pieds, de son bec, l'oiseau le rompt enfin.
Ногами, клювом птица наконец ломает его.
Quelque plume y périt : et le pis du destin
Там гибнет какое-то перо: и худшая судьба
Fut qu'un certain vautour à la serre cruelle,
Это был тот самый стервятник с жестокой клешней,
Vit notre malheureux qui, traînant la ficelle
Живет наш несчастный, который, волоча верёвку
Et les morceaux du las qui l'avaient attrapé,
И куски усталости, что его поймали,
Semblait un forçat échappé.
Выглядел как сбежавший каторжник.
Le Vautour s'en allait le lier, quand des nues
Стервятник собирался связать его, когда тучи
Fond à son tour un aigle aux ailes étendues.
В свою очередь тает орел с распростертыми крыльями.
Le Pigeon profita du conflit des voleurs,
Голубь воспользовался воровским конфликтом,
S'envola, s'abattit auprès d'une masure,
Улетел, приземлился возле хаты,
Crut, pour ce coup, que ses malheurs
Верил на этот раз, что его несчастья
Finiraient par cette aventure ;
Закончилось бы этим приключением;
Mais un fripon d'enfant, cet âge est sans pitié
Но детский негодяй, этот век беспощаден
Prit sa fronde, et, du coup, tua plus d'à moitié
Взял его пращу и в результате убил больше половины
La Volatile malheureuse,
Несчастный Летучий,
Qui, maudissant sa curiosité,
Который, проклиная свое любопытство,
Traînant l'aile et tirant le pié,
Тащит крыло и тянет ногу,
Demi-morte et demi-boiteuse,
Полумертвый и полухромой,
Droit au logis s'en retourna :
Прямо домой пошёл обратно:
Que bien, que mal elle arriva
Что хорошего, как плохо это произошло
Sans autre aventure fâcheuse.
Без каких-либо дальнейших неприятных приключений.
Voilà nos gens rejoints ; et je laisse à juger
Вот наши люди присоединились; и я оставляю это на суд
De combien de plaisirs ils payèrent leurs peines.
Сколькими удовольствиями они заплатили за свои страдания.
Amants, heureux amants , voulez-vous voyager?
Влюбленные, счастливые влюбленные, вы хотите путешествовать?
Que ce soit aux rives prochaines ;
Будь на следующих банках;
Soyez-vous l'un à l'autre un monde toujours beau,
Будьте друг для друга миром всегда прекрасным,
Toujours divers, toujours nouveau ;
Всегда разнообразный, всегда новый;
Tenez-vous lieu de tout, comptez pour rien le reste.
Замените все, остальное не считайте зря.
J'ai quelquefois aimé : je n'aurais pas alors
Я иногда любил: я бы не любил тогда
Contre le Louvre et ses trésors,
Против Лувра и его сокровищ,
Contre le firmament et sa voûte céleste,
Против тверди и ее небесного свода,
Changé les bois, changé les lieux
Поменял лес, поменял места
Honorés par les pas, éclairés par les yeux
Почитаемый шагами, просвещенный глазами
De l'aimable et jeune bergère
О доброй и молодой пастушке
Pour qui, sous le fils de Cythère,
Для которого, под руководством сына Киферы,
Je servis, engagé par mes premiers serments.
Я служил, верный своим первым присягам.
Hélas! Quand reviendront de semblables moments?
Увы! Когда вернутся подобные моменты?
F
Ф
Смотрите так же

Jean de La Fontaine - Le laboureur et ses enfants

Jean de La Fontaine - Le Coq et le Renard

Jean de La Fontaine - La grenouille

Jean de La Fontaine - Le renard et le bouc

Jean de La Fontaine - Le renard et la cigogne

Все тексты Jean de La Fontaine >>>