Johann Wolfgang von Goethe
Иоганн Вольфганг фон Гете
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Кто едет так поздно через ночь и ветер?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Это отец с ребенком;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Он, вероятно, имеет мальчик в его руке,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
Он, конечно, гранды его, он держит его прогреть.
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –
«Мой сын, что ты Голая так бац лицо?» -
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
«Отец, не видишь Erlking?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" –
Erlenkönig с Крон и Schweif «? -
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."
«Мой сын, это туман полоса.»
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
«Ты любишь ребенок, идите, идите со мной!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
Гар красивые игры играть с вами;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand,
Некоторые «красочные цветы на пляже,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." –
Моя мать имеет некоторые гульденов халат «. -
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
«Мой отец, мой отец, и не слушай
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" –
Что еще обещает мне успокоить «? -
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
«Молчи, сохраняйте спокойствие, мой ребенок;
In dürren Blättern säuselt der Wind." –
В засушливых листах suslets ветра «. -
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
«Хотите, более тонкий мальчик, ты пойдешь со мной?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Мои дочери должны ждать красиво;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,
Мои дочери ведут ночной правителю,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." –
И взвешивать и танцевать и петь ты «. -
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
«Мой отец, мой отец, и вы не видите там
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" –
дочери Лесной царь в на Düstern месте «? -
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
«Мой сын, мой сын, я это вижу именно:
Es scheinen die alten Weiden so grau. –"
Кажется, старые пастбища так серый. - "
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
«Я люблю тебя, я обаятельная ваша красивая фигура;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." –
И ты не готов, так что мне нужно насилие «. -
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
«Мой отец, мой отец, теперь он получает меня!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!" –
Лесной царь сделал мне страдания! «-
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Отец жестоко, он едет скорость,
Er hält in Armen das ächzende Kind,
Он держит стонущий ребенок в бедных,
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;
Достигает двор с Мехр «и нет;
In seinen Armen das Kind war tot.
В его руках ребенок был мертв.
Klaus Kinski - Ich hab mich in dein rotes Haar verliebt
Klaus Kinski - GOETHE Monolog des Faust
Klaus Kinski - Seid was ihr wollt...
Klaus Kinski - Villon, das bin ich
Klaus Kinski - Schiller -Hoffnung
Все тексты Klaus Kinski >>>