Neutral - The Gift Of The Sea - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Neutral

Название песни: The Gift Of The Sea

Дата добавления: 25.05.2024 | 15:34:27

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Neutral - The Gift Of The Sea

THE GIFT OF THE SEA
ДАР МОРЯ






The dead child lay in the shroud,
Мертвый ребенок лежал в саване,
And the widow watched beside;
А вдова смотрела рядом;
And her mother slept, and the Channel swept
И мать ее спала, и Канал пронесся
The gale in the teeth of the tide.
Буря в зубах прилива.


But the mother laughed at all.
Но мать вообще смеялась.
"I have lost my man in the sea,
«Я потеряла своего человека в море,
And the child is dead. Be still," she said,
И ребенок мертв. Молчи, - сказала она, -
"What more can ye do to me?"
«Что еще ты можешь мне сделать?»


The widow watched the dead,
Вдова наблюдала за мертвыми,
And the candle guttered low,
И свеча погасла,
And she tried to sing the Passing Song
И она попыталась спеть Проходящую песню
That bids the poor soul go.
Это заставляет бедную душу уйти.


And "Mary take you now," she sang,
И «Мэри возьми тебя сейчас», она пела,
"That lay against my heart."
«Это было против моего сердца».
And "Mary smooth your crib to-night,"
И «Мэри, разгладь твою кроватку сегодня вечером»,
But she could not say "Depart."
Но она не могла сказать «Уходи».


Then came a cry from the sea,
Потом раздался крик с моря:
But the sea-rime blinded the glass,
Но морской иней ослепил стекла,
And "Heard ye nothing, mother?" she said,
И «Ты ничего не слышала, мама?» она сказала,
"'Tis the child that waits to pass."
«Это ребенок, который ждет, чтобы пройти».


And the nodding mother sighed.
И кивнувшая мать вздохнула.
"'Tis a lambing ewe in the whin,
«Это овца, которая окота,
For why should the christened soul cry out
Зачем крещеной душе кричать?
That never knew of sin?"
Который никогда не знал греха?»


"O feet I have held in my hand,
«О ноги, которые я держал в руке,
O hands at my heart to catch,
О, руки у моего сердца, чтобы поймать,
How should they know the road to go,
Откуда им знать дорогу, куда идти,
And how should they lift the latch?"
И как им поднять защелку?"


They laid a sheet to the door,
К двери положили простыню,
With the little quilt atop,
С маленьким одеялом наверху,
That it might not hurt from the cold or the dirt,
Чтоб не болело ни от холода, ни от грязи,
But the crying would not stop.
Но плач не прекращался.


The widow lifted the latch
Вдова подняла засов
And strained her eyes to see,
И напрягла глаза, чтобы увидеть,
And opened the door on the bitter shore
И открыл дверь на горький берег
To let the soul go free.
Чтобы душа вышла на свободу.


There was neither glimmer nor ghost,
Не было ни блеска, ни призрака,
There was neither spirit nor spark,
Не было ни духа, ни искры,
And "Heard ye nothing, mother?" she said,
И «Ты ничего не слышала, мама?» она сказала,
"'Tis crying for me in the dark."
«Это плачет по мне в темноте».


And the nodding mother sighed:
И кивнувшая мать вздохнула:
"'Tis sorrow makes ye dull;
«Эта печаль делает вас тупыми;
Have ye yet to learn the cry of the tern,
Вам еще предстоит научиться крику крачки,
Or the wail of the wind-blown gull?"
Или вой чайки, унесенной ветром?»


"The terns are blown inland,
«Крачки уносятся вглубь страны,
The gray gull follows the plough.
Серая чайка следует за плугом.
'Twas never a bird, the voice I heard,
«Тот голос, который я слышал, никогда не был птицей,
O mother, I hear it now!"
О мама, я слышу это сейчас!»


"Lie still, dear lamb, lie still;
«Лежи спокойно, милый ягненок, лежи спокойно;
The child is passed from harm,
Ребенок передан от вреда,
'Tis the ache in your breast that broke your rest,
«Это боль в твоей груди нарушила твой покой,
And the feel of an empty arm."
И ощущение пустой руки».


She put her mother aside,
Она отложила мать в сторону,
"In Mary's name let be!
«Во имя Мэри, пусть будет так!
For the peace of my soul I must go," she said,
Ради душевного спокойствия я должна уйти", - сказала она.
And she went to the calling sea.
И она пошла к зовущему морю.


In the heel of the wind-bit pier,
В пятке ветрового пирса,
Where the twisted weed was piled,
Там, где свалена скрученная трава,
She came to the life she had missed by an hour,
Она вернулась к жизни, которую пропустила на час,
For she came to a little child.
Ибо она пришла к маленькому ребенку.


She laid it into her breast,
Она положила его себе на грудь,
And back to her mother she came,
И обратно к матери она пришла,
But it would not feed and it would not heed,
Но оно не кормило и не обращало внимания,
Though she gave it her own child's name.
Хотя она дала ему имя своего ребенка.


And the dead child dripped on her breast,
И мертвый ребенок капал ей на грудь,
And her own in the shroud lay stark;
А ее собственные в саване лежали суровые;
And "God forgive us, mother," she said,
И «Боже, прости нас, мама», сказала она,
"We let it die in the dark!"
«Мы позволяем ему умереть в темноте!»


------------------------------------
------------------------------------


ДАР МОРЯ
ДАР МОРЯ


Младенец мертвый в саване спал,
Младенец мертвый в саване спал,
Над ним вдова не спала.
Над ним вдова не спала.
Спала ее мать. Течение вспять
Спала ее мать. Обучение вспять
Буря в проливе гнала.
Буря в проливе гнала.


Вдова смеялась над бурей и тьмой.
Вдова смеялась над бурей и тьмой.
"Мой муж утонул в волне,
«Мой муж утонул в волне,
Ребенок мой мертв, - шептала она, -
Ребенок мой мертвый, - Шептала она, -
Чем еще ты грозишься мне?"
Чем еще ты грозишься мне?"


И она глядела на детский труп, -
И она глядела на детский труп -
А свеча почти оплыла, -
А свеча почти плыла, -
И стала петь Отходную Песнь,
И стала петь Отходную Песнь,
Чтоб скорее душа отошла.
Чтоб скорее душа отошла.


"Прибери Богоматерь в ненастную ночь
"Прибери Богоматерь в ненастную ночь"
Тебя от моей груди
Тебя от моей груди
И постель застели твою..." - пела она,
И постель застели твою..." - пела она,
Но не смела сказать "Иди!"
Но не смела сказать "Иди!"


И тут с пролива донесся крик,
И тут с пролива донесся крик,
Но стекла завесила мгла.
Но стекло завесила мгла.
"Ты слышишь! - сказала старухе она. -
"Ты слышишь! - сказала старухе она. -
Нас душа его позвала!"
Нас душа его повала!"


Старуха горько вздохнула в ответ:
Старуха горько последовала в ответ:
"Овца там ягнится в кустах.
«Овца там ягнится в кустах.
С чего бы крещеной безгрешной душе
С чего бы была крещеной безгрешной душой
Звать и плакать впотьмах!"
Звать и плакать в потьмах!"


"О ножки, стучавшие в сердце мое!
«О ножки, стучавшие в сердце мое!
О ручки, сжимавшие грудь!
О ручки, сжимавшие грудь!
Как смогут дорожку они отыскать?
Как они могли дорожку отыскать?
Смотрите так же

Neutral - Серп Кассиопеи

Neutral - Diamonds in Your Hand

Neutral - Russian Saga

Neutral - Noone to Follow

Neutral - The Starfall Of The Nevermore

Все тексты Neutral >>>