Qurani-Kerim - 17.El-Isra suresi - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Qurani-Kerim

Название песни: 17.El-Isra suresi

Дата добавления: 19.07.2024 | 13:34:38

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Qurani-Kerim - 17.El-Isra suresi

17.
17.
el-Isra (Gece vaxti seyr) suresi1
Сура аль-Исра (Ночной дозор) 1
(Mekkede nazil olmu$dur, 111 ayedir)
(Это было ниспослано в Мекке, это 111 аятов)
Bismillahir–rehmanir-rehim!
Бисмиллахир-рахманир-рехим!


1. Bezi ayelerimizi (qudretimize delalet eden qeribelikleri ve ecaiblikleri) gostermek ucun bendesini (Peygember eleyhisselami) bir gece (Mekkedeki) Mescidulheramdan etrafini mubarek etdiyimiz (bereket verdiyimiz) Mesciduleqsaya (Beytulmuqeddese) aparan Allah pakdir, muqeddesdir. O, dogrudan da, (her $eyi) e$idendir, gorendir!2 M
1. Слава Богу, который однажды ночью взял Своего слугу (Пророка Алейхисалама) из Масджид аль-Харам (в Мекке) в Масджид аль-Харам (в Мекке) и в Масджидулексу (Байтуль Мукаддес), чтобы показать некоторые из наших стихов. (странные и чудесные вещи, указывающие на нашу силу). Воистину, Он (все) от Бога, Он виден 2 М!
2. Biz Musaya kitab (Tovrat) verdik ve: “Menden ba$qa hec bir vekil tutmayin (ve ya tanri qebul etmeyin)” -deye, onu Israil ogullarina (haqq yolu gosteren) bir rehber teyin etdik.
2. Мы дали Мусе Книгу (Тору) и назначили его проводником (на правильный путь) для детей Израиля, сказав: «Не берите никакого заместителя (или не принимайте Бога), кроме Меня».
3. Ey Nuhla birlikde (gemiye) mindirib apardigimiz (tufandan xilas etdiyimiz) keslerin nesli! Heqiqeten, o (Nuh Allahin nemetlerine) cox $ukur eden bir bende idi!
3. О поколение людей, которых мы взяли (спасли от потопа) с Ноем! Воистину, он (Нуах) был человеком очень благодарным!
4. Biz Israil ogullarina kitabda (Tovratda): “Siz yer uzunde (Zekeriyyani, sonra da Yehyani oldurmekle) iki defe fitne-fesad toredecek3 ve cox dikba$liq (yaxud zulm) edeceksiniz!” -deye bildirdik.
4. Мы сказали детям Израиля в книге (Торе): «Вы дважды причините зло на земле (убив Захарию, а затем Яхью) и будете совершать много притеснений (или угнетения)!» Мы сказали.
5. Onlardan (o fitne-fesadin) birincisinin (ceza) vaxti gelende ustunuze cox guclu qullarimizi (Buxtunesseri, yaxud Calutu ordulari ile birlikde) gonderdik. Onlar (sizi oldurmek, esir almaq ve qaret etmek ucun) evlerinizin arasinda gezib dola$irdilar (sizi teqib edirdiler). Bu ved artiq yerine yetirildi. (Siz Zekeriyyani oldurdunuz, onlar da sizi qetl edib, esir alib, yurdunuzu xaraba qoydular).
5. Когда пришло время (наказания) первых из них (тех злодеев), Мы послали на вас наших самых могущественных слуг (вместе с армиями Бухтунессери или Джалуту). Они бродили (преследовали вас) среди ваших домов (чтобы убить, схватить и ограбить вас). Это обещание уже выполнено. (Ты убил Захарию, они убили тебя, взяли в плен и оставили твою страну в руинах).
6. (Bundan) sonra size onlarin uzerinde tekrar zefer caldirdiq, (yeniden) var-dovlet, ogul-u$aq vermekle komek gosterdik ve sayca sizi (evvel oldugunuzdan ve ya du$menlerinizden) daha cox etdik.
6. (Затем) Мы снова дали вам победу над ними, (снова) Мы помогли вам богатством, сыновьями и детьми, и Мы сделали вас более многочисленными (чем вы были раньше или ваши враги).
7. Yax$iliq da etseniz, ozunuze etmi$ olursunuz, pislik de! Ikinci fitne-fesadinizin (ceza) vaxti geldikde uzunuzu qara (sizi xecil) etmek, mescide (Mesciduleqsaya) birinci defe girdikleri kimi girmek ve ele kecirdikleri her $eyi busbutun mehv etmek ucun (fars ve rum pad$ahlarini) ustunuze gonderdik. (Siz Yehyani oldurdunuz, onlar da evezinde sizi qetl edib, mebedinizi dagidib, yurdunuzu viran qoydular).
7. Если делаешь добро, то делаешь себе зло! Когда придет время вашего второго злодеяния (наказания), Мы послали на вас (персидских и римских царей) очернить (вас) и войти в мечеть (Масджидулексайя), как они вошли в нее в первый раз, и полностью уничтожить все, что они был в плену. (Ты убил Яхью, а они убили тебя, разрушили твой храм и разрушили твою страну).
8. (Tovbe edeceyiniz teqdirde) ola bilsin ki, Rebbiniz size rehm etsin! Eger siz (yeniden yaramaz emellerinize) qayitsaniz, Biz de (sizi yeniden cezalandirmaga) qayidariq. Biz Cehennemi kafirlerden otru bir zindan etdik.
8. (Если ты покаешься), да помилует тебя Господь твой! Если ты вернешься (снова к своим проступкам), Мы вернёмся (чтобы снова наказать тебя). Мы превратили Ад в тюрьму для неверующих.
9. Heqiqeten, bu Quran (butun be$eriyyeti) en dogru yola (islama) yoneldir, yax$i i$ler goren mominlere boyuk bir mukafata nail olacaqlari ile mujde verir!
9. Воистину, этот Коран направляет (все человечество) на правильный путь (ислам), и возвещает радостную весть верующим, творящим добрые дела, о том, что они достигнут великой награды!
10. Axirete inanmayanlar ucun ise $iddetli bir ezab hazirlami$iq!
10. А для тех, кто не верит в будущую жизнь, предусмотрено суровое наказание!
11. Insan (ozune) xeyir (yax$i) dua etdiyi kimi, bed dua da eder. (Adamin hirsi tutduqda ozune, yaxud ovladina bed dua eder. Eger Allah hemin $exsin duasini qebul etse, derhal onun ozunu, yaxud ovladini mehv etmelidir. Lakin Allah sebirlidir, bendelerine ezab vermekde telesmez). Insan (her $eyde) teleskendir (gorduyu i$in aqibetini du$unmeye hovselesi catmaz).
11. Как человек молится о добре, так он молится и о зле. (Когда человек становится жадным, он молится за себя или свою добычу. Если Аллах примет его молитву, он должен немедленно уничтожить его или его добычу. Но Аллах терпелив и не колеблется наказать Своих рабов). Люди (в любом случае) телепаты (они не спешат понимать последствия своих действий).
12. Biz gece ve gunduzu (qudretimize delalet eden) iki elamet mueyyen etdik. Rebbinizden ruzi dilemeniz, illerin sayini ve hesabi (vaxt olculerini) bilmeyiniz ucun gecenin elametini (qaranligi) silib (yerine) gunduzun i$iqli (gorunen) elametini getirdik. Biz (ehtiyac hiss etdiyiniz) her $eyi (Quranda) mufessel izah etdik.
12. И Мы назначили два знамения: ночь и день. Мы удалили знак (тьму) ночи и заменили его светлым (защищенным) знаком дня, чтобы вы могли искать пропитания у вашего Господа и не знать числа лет и счета (хронометристов). Мы подробно объяснили все (в Коране).
13. Biz her bir insanin emelini oz boynundan asar4 ve qiyamet gunu (butun emellerini) aciq kitab kimi qar$isina qoyariq.
13. Мы повесим дела каждого человека на его шею и поместим (все его дела) перед ним в Судный день, как раскрытую книгу.
14. (Ve ona bele deyerik:) “Oxu, kitabini (emel defterini). Bu gun sen haqq-hesab cekmeye ozun-ozune (ozun oz emellerinin $ahidi olmaga) kifayetsen!”
14. (А мы ему скажем:) «Прочитай свою книгу (рабочую тетрадь). В этот день вы сможете принять отчет (быть свидетелем своих дел)!»
15. Dogru yol tutan yalniz ozune xeyir, haqq yoldan azan da ancaq ozune zerer eder. Hec bir gunahkar ba$qasinin gunahini da$imaz. (Here oz gunahina cavabdehdir). Biz, peygember gondermemi$ (hec bir ummete) ezab vermerik!
15. Только тот, кто следует прямым путем, хорош для себя, а тот, кто отклоняется от правильного пути, только вредит себе. Ни один грешник не несет вины другого. (Меньше ответственности за чувство вины). Мы не будем наказывать нашего Посланника!
16. Biz bir memleketi mehv etmek istedikde (peygemberlerin dili ile) onun naz-nemet icinde ya$ayan ba$cilarina (Allaha itaet etmeyi, iman getirmeyi) emr ederik. Lakin onlar (Allaha asi olub) pis-pis i$ler torede
16. Когда Мы хотим уничтожить страну (на языке Пророков), Мы приказываем ее жителям (повиноваться Богу и верить) в ее богатство. Но они (непослушные Аллаху) делают плохие дела
Смотрите так же

Qurani-Kerim - 99. Ez-Zilzal suresi

Qurani-Kerim - 97. El-Qedr gecesi suresi

Qurani-Kerim - 113. El-Feleq suresi

Qurani-Kerim - 100. El-Adiyat suresi

Qurani-Kerim - 76. El-Insan suresi

Все тексты Qurani-Kerim >>>