Samurai69 - Нанс Светланыч, Касыда о Зове. - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Samurai69

Название песни: Нанс Светланыч, Касыда о Зове.

Дата добавления: 20.11.2022 | 05:58:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Samurai69 - Нанс Светланыч, Касыда о Зове.

Саундтрек - Азулай Татдинов
Soundtrek - Azula Tatdinov


Был бы кров - не жаль бы крова за костра степного дым;
There would be a shelter - it would not be a pity the bed behind the bonfire of the steppe smoke;
Отправлялся в путь, готовый возвратиться хоть седым.
He set off on the road, ready to return at least gray.
Думал, что оставлю город для мечты увидеть горы,
I thought that I would leave the city for a dream to see the mountains,
Оказалось - чтоб поспорить с древней матерью орды.
It turned out - to argue with the ancient mother of the Horde.


Голубой исинской глины свод, как чаша, опрокинут
Blue Isin's clay vault, like a bowl, overturn
И холмов крутые спины гнутся по ветру под ним.
And the hills cool backs bend in the wind under it.


На закате он, как свечкой, солнцем с запада подсвечен,
At sunset, he, like a candle, is illuminated from the west,
Ночью станет дымом млечным - мерзлым, колким и седым.
At night it will become the smoke of milky - frozen, sharp and gray.


И судьбы не жаль за эти в небе облачном просветы,
And fate is not sorry for these cloudy gaps in the sky,
Сказы утреннего ветра, гор далекие гряды,
Tales of morning wind, mountains distant ridges,


Рельсы рыжеватой стали, грохот дальних магистралей.
Rails are reddish steel, the roar of distant highways.
Четки снов в ладонь упали, в небе поднялись сады.
The rosary of dreams fell in the palm of the hand, gardens rose in the sky.


Дальше - реки, и протоки, великанские дороги,
Next - rivers, and the ducts, giant roads,
Зашифрованные строки в колких листьях лебеды...
Encrypted lines in quino skeletons ...


Но еще сильней чем прежде мир твой, синий и безбрежный,
But even more than before your world, blue and vast,
Нужен мне, моя надежда - к дому нашему следы.
I need, my hope - traces of our house.


Зов, от рода чуждый речи, все настойчивей и крепче -
The call, from the kind of alien speech, is more persistent and stronger -
К дому, к отдыху, ко встрече двух, избегнувших беды.
To the house, to the rest, to meet the two, who avoided trouble.


К дому, вырванный из бездны! К дому! Ты хотел исчезнуть,
To the house, torn from the abyss! To home! You wanted to disappear
Чтоб не знать своей болезни - глаз, синей морской воды?
In order not to know your illness - the eye, blue sea water?


По пескам, ветрам и выше - к скалам облаков крутым,
On sands, winds and above - to the cloud rocks cool,
К окнам высоко под крышей, к искрам солнечной слюды.
To the windows high under the roof, to the spark of sunny mica.
Был бы кров - не жаль бы крова, но за дым костра степного
Would be shelter - it would not be a pity she had a shelter, but for the smoke of the bonfire of the steppe
Не отдашь огня живого и единственной звезды.
You will not give the fire of a living and the only star.
Смотрите так же

Samurai69 - FAUST

Samurai69 - Шекспир. 11й Сонет

Samurai69 - А. Блок

Все тексты Samurai69 >>>