Völlerei
Völlerei
— Искажённый алтарь, посвящённый греху. Труп, посвящённый Богу.
- A distorted altar dedicated to sin. A corpse dedicated to God.
Что же заставило тебя пересечь границу?
What made you cross the border?
Что ж, спой мне об этом...
Well, sing me about this ...
Как будто вытягивая нить тех блёклых воспоминаний,
As if stretching the thread of those sparkle memories,
Мои ноги вошли вглубь мрачного леса.
My legs entered deep into the gloomy forest.
Как будто догоняя дорогу моих детских воспоминаний,
As if catching up with the path of my children's memories,
Я забралась в самую чащу этого дремучего леса.
I climbed into the thicket of this dense forest.
За ручейком, слева от знакомой пихты
Behind a stream, to the left of a familiar fir
Всё ещё стоит мой старый дом.
My old house is still standing.
Сколько я себя помню, уже неизвестно было, где мой отец,
As far as I remember, it was already unknown where my father,
И лишь мы вдвоём, я и моя мать, всегда жили бедно.
And only we are together, I and my mother, always lived poorly.
Нас часто ложно обвиняли во множестве лживых преступлений, например, в отравлении колодца,
We were often falsely accused of many false crimes, for example, of poisoning a well,
И те, кого я звала друзьями, были просто лесными животными...
And those whom I called friends were just forest animals ...
— Убирайся, убирайся, ведьма! Отвратительно!
- Get out, get out, witch! Disgusting!
И всё-таки, ах, матушка, я действительно была счастлива.
And yet, oh, mother, I was really happy.
И знаешь, почему? Потому что я была с тобой, матушка.
And you know why? Because I was with you, mother.
Почему же матушка бросила меня?
Why did mother abandoned me?
Какова бы ни была причина, я хочу знать...
Whatever the reason, I want to know ...
Женский монастырь в большом городе приютил маленькую меня.
The convent in the big city sheltered a small one.
Однако ветер яростного цветения реформации
However, the wind of violent flowering of the Reformation
Был жестоко разбит протестантами.
He was brutally defeated by Protestants.
— Мы сметём павшее духовенство!
- We will smoke the fallen clergy!
— Уничтожьте алтарь! Истинная вера — в наших руках!
- Destroy the altar! True faith is in our hands!
— Остановитесь! Остановитесь, пожалуйста!
- Stop! Stop, please!
У людской жизни свои взлёты и падения, и я не управляла своей судьбой,
Human life has its take -off and falls, and I did not manage my fate,
Верила, что в конце будет новое начало. Смело,
I believed that at the end there would be a new beginning. Boldly,
Чтобы разрешить свои давние сомнения, я отправилась назад, на родину, и начала своё путешествие.
To resolve my long -standing doubts, I went back to my homeland, and began my journey.
За ручейком, слева от знакомой пихты
Behind a stream, to the left of a familiar fir
Всё ещё стоит мой старый дом.
My old house is still standing.
Меня встретила старуха, возраста того же, что и камень.
I was met by the old woman, the age of the same as the stone.
— Я дома, матушка... Э?..
- I'm at home, mother ... uh? ..
— Ах, тебя, должно быть, прислал сам владыка Иисус! Спасибо, что пришла.
- Ah, you must have been sent by Vladyka Jesus! Thank you for coming.
И в то, что эта женщина — абсолютная незнакомка! — моя «мать», вдруг стало так сложно поверить!
And that this woman is an absolute stranger! - My “mother”, suddenly it became so difficult to believe!
— Хлеб немного зачерствел, но, надеюсь, тебе понравится.
- The bread has become a little crossed out, but I hope you will like it.
— Вечно бы его ела!
- Eternal would eat him!
Глаза матери не видели во мне «дочь», но отчаянно желали еды,
Mother's eyes did not see a “daughter” in me, but desperately wished for food,
— Госпожа, вы не узнаёте меня?
- Madam, do you not recognize me?
— Да о чём ты болтаешь...
- Yes, what are you talking about ...
И я поняла, что она уже спятила.
And I realized that she had already crazy.
— Что, и ты тоже против меня? Дай мне еды, больше еды!
“What, and you are against me too?” Give me food, more food!
А затем...
And then...
— НЕЕЕТ!
- No!
— Я обратилась в новую веру, но слишком поздно...
- I turned into a new faith, but too late ...
Мне не по силам заработать и на одну человеческую порцию.
I can’t earn one human portion.
Я перевернула крест, что делает все признания бессмысленными,
I turned the cross over, making all the confessions meaningless,
И моим молитвам не достичь Господа.
And my prayers cannot reach the Lord.
Не отпущенные, грехи продолжают копиться.
Not released, sins continue to accumulate.
— Понятно... Так вот как тебя принесли в жертву. Против твоей воли, ко всему прочему.
- I see ... So here's how you were sacrificed. Against your will, to everything else.
Придётся, конечно, немного подождать, ведь детское сожаление может быть отмщено лишь детьми. Солгасна?
Of course, you have to wait a bit, because children's regret can be revenge only by children. Salt?
Итак, начнём нашу трагедию возмездия?
So, let's start our tragedy of retaliation?
Несчастные дети (брат с сестрой), брошенные в лесу.
Unhappy children (brother and sister) abandoned in the forest.
Я слишком хорошо понимаю печаль брошенных детей.
I understand too well the sadness of abandoned children.
Птицы, которыми я управляла, съели их тропинку из хлебных крошек,
The birds that I controlled ate their path of bread crumbs,
— Крошки... едят!
- Brances ... eat!
Те белоснежные птицы спели приглашение.
Those snow -white birds sang an invitation.
— Ой, братик, какая забавная птичка!
- Oh, brother, what a funny bird!
— Ты права... Давай пойдём за ней!
- You're right ... let's follow her!
— Смотри-ка, брат Гензель! Гляди, там домик!
-Look, brother Genzel! Look, there is a house!
— Но, Гретель, это же дом страшной ведьмы!.. Впрочем...
- But, Gretel, this is the house of a terrible witch! .. However ...
— Впрочем?
- However?
— Мой голодный желудок... хуже смерти!
- My empty stomach ... worse than death!
— Хуже смерти!
- Worse than death!
— Кто-нибудь дома?
- Is anybody home?
— Ох! Какие милые гости! Вы, должно быть, голодны? Проходите, пожалуйста!
- Oh! What cute guests! You must be hungry? Please pass!
Крыша сделана из пряников, а окна — из белого сахара.
The roof is made of gingerbread, and the windows are made of white sugar.
Этот дом сделан из восхитительных сладостей, берите, я угощаю!
This house is made of delightful sweets, take it, I treat!
Ах, не стоит сдерживаться,
Ah, do not restrain yourself
Накормить досыта детишек — моя маленькая мечта.
Feeding children is my little dream.
Ах, мой муж, ростовщик, не вернулся живым домой,
Ah, my husband, usurer, did not return to the living home,
Но я унаследовала всё его состояние...
But I inherited all his condition ...
Избалованные бескорыстной добротой старухи, эти двое всё ели и ели,
Spurred by the disinterested kindness of the old woman, these two ate and ate,
— Вкусно! Гретель, и ты попробуй!
- Tasty! Gretel, and you try!
— Да, вкуснотища, брат!
- Yes, tasty, brother!
Однажды девочка взглянула на мальчика, ставшего круглым, и испугалась.
Once the girl looked at the boy, who became round, and was frightened.
— Вкуснятина!
- Yummy!
— Б-братик?
-B-scrap?
— Вкуснота! Гретель, если не будешь, отдай мне свою порцию!
- Tasty! Gretel, if you don’t, give me your portion!
— Ах! Эта старуха — ведьма, и хочет нас обоих съесть!
- Ah! This old woman is a witch, and wants to eat us both!
Это ПЛОХО! И прежде, чем нас убьют, убьём её!
This is bad! And before they kill us, kill her!
Давай сильно пнём её в спину!
Let's get it very much in the back!
— Съ
- At
Sound Horizon - Moira
Sound Horizon - Roman - 11-moji no Dengon
Sound Horizon - Elysion - Eru no Tenbin
Sound Horizon - Seisen no Iberia - Ishidatami no akaki akuma
Sound Horizon - The Princess That Sleeps in the Coffin of Glass
Все тексты Sound Horizon >>>