Трагедия Баллада.
The tragedy of the ballad.
(слов в песне не поётся, но они стихами выписаны в буклет. вот их перевод:)
(Words in the song are not sung, but they are discharged into a booklet. Here is their translation :)
Последний стих...
The last verse ...
Был просто восхитителен!
It was just amazing!
Солдат рассказал о нём влюблённой паре.
The soldier spoke about him in love with a couple.
От слушателя к слушателю, эта песня,
From the listener to the listener, this song,
Хотя никто не знал, кто написал её,
Although no one knew who wrote it,
Распространилась по всему материку.
It spread throughout the mainland.
Прекрасная и могущественная королева в расцвете сил.
The beautiful and powerful queen in the prime.
Все склонялись перед её высочайшей властью.
Everyone was inclined to her highest power.
Скоро её день рождения, и
Her birthday is coming soon, and
Поэт получил заказ — восхвалить её красоту.
The poet received an order - praise her beauty.
Королева спросила:
The queen asked:
— Кто всех красивей на свете?
- Who is more beautiful in the world?
Но он не уступает:
But it is not inferior:
— В моём мире вы только на втором месте, Ваше Величество.
- In my world, you are only in second place, Your Majesty.
Увядшие цветы красивее всего,
Wilted flowers are more beautiful than all,
Они хранят в себе иллюзию памяти.
They keep the illusion of memory in themselves.
Цветущий сад, не увядающий никогда
Blooming garden that is never fading
И даже прекрасная благородная роза
And even a beautiful noble rose
Не сравнится с увядшим цветком.
It cannot be compared with a wilted flower.
Королева в ярости:
Queen is furious:
— Ты проклинаешь меня завянуть?
“Are you cursing me to tie me?”
И по приказу премьер-министра солдаты окружили поэта.
And by order of the Prime Minister, soldiers surrounded the poet.
Поэта превозносили как гения, и звали его Баллад.
The poet was extolled as a genius, and his name was the ballad.
Сейчас же, съёжившись в углу подземелья, он пишет свою последнюю песню.
Now, having gathered in the corner of the dungeon, he writes his last song.
Пришло время казни. Охранники, у которых на груди выгравирована роза...
The time has come for execution. Guards who have a rose engraved on the chest ...
Слышали последнюю песню.
We heard the last song.
Прозвонил последний колокол,
The last bell rang,
И тут же приговор был приведён в исполнение.
And then the verdict was carried out.
В последний момент в его памяти всплыли...
At the last moment, they surfaced in his memory ...
Небо его родины... запах ветра...
The sky of his homeland ... the smell of wind ...
И время, разделённое с умершей ныне женщиной.
And the time divided with the now -dead woman.
Так же, как холодный осенний ветер ведёт за собой зиму,
Just like a cold autumn wind leads to the winter,
Одна девушка странствует в поисках своего возлюбленного.
One girl wanders in search of her lover.
И на её губах — такая знакомая песня...
And on her lips - such a familiar song ...
Страница 168. «Трагедия поэта Баллада».
Page 168. "The tragedy of the poet Ballad."
Sound Horizon - Moira
Sound Horizon - Roman - 11-moji no Dengon
Sound Horizon - Elysion - Eru no Tenbin
Sound Horizon - Seisen no Iberia - Ishidatami no akaki akuma
Sound Horizon - The Princess That Sleeps in the Coffin of Glass
Все тексты Sound Horizon >>>