Ёжик в тумане - Алексей Баталов, Мария Виноградова, Вячеслав Невинный - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ёжик в тумане

Название песни: Алексей Баталов, Мария Виноградова, Вячеслав Невинный

Дата добавления: 05.09.2023 | 01:10:04

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ёжик в тумане - Алексей Баталов, Мария Виноградова, Вячеслав Невинный

По вечерам Ёжик ходил к Медвежонку в гости считать звёзды.
In the evenings, the Hedgehog went to the bear to visit the bear.
Они усаживались на брёвнышке и, прихлёбывая чай, смотрели на звездное небо.
They sat down on the logs and, sipping tea, looked at the starry sky.
Оно висело над крышей, прямо за печной трубой.
It hung above the roof, right behind the chip pipe.
Справа от трубы были звёзды Медвежонка, а слева — Ёжика.
To the right of the pipe were the stars of the bear, and the hedgehog on the left.


Сначала Ёжик шёл полем, где его окружила стайка ночных Бабочек-Подёнок, потом вошёл в сосновый лесок.
First, the Hedgehog walked the field where it was surrounded by a flock of night bowls, then entered the pine forest.


А когда вышел, за ним уже крался Филин, растопырив крылья.
And when he went out, Empire was already sneaking behind him, spreading his wings.


Но Ёжик его не заметил.
But the Hedgehog did not notice him.
Он нёс Медвежонку малиновое варенье и смотрел в небо.
He carried a teddy bear with raspberry jam and looked into the sky.


«Звезда!» — вдруг остановился Ёжик.
"Star!" - Suddenly the hedgehog stopped.
Филин чуть не налетел на него и тоже уставился в небо.
Filin almost flew into him and also stared into the sky.
«И в луже Звезда...» — сам себе сказал Ёжик, увидев её отражение.
“And in the puddle of a star ...” - hedgehog said to himself, seeing her reflection.


Филин тоже наклонился над лужей, но ничего, кроме себя, не увидел и, рассердившись, взрыхлил своей мохнатой лапой воду.
Filin also leaned over a puddle, but he saw nothing but himself and, angry, he loosened water with his furry paw.


А Ёжик уже глядел в тёмный старый колодец.
And the hedgehog was already looking at the dark old well.
«Угу!» — крикнул Ёжик.
"Yes!" - shouted the hedgehog.
«Угу-у-у!» — загудел в ответ старый колодец.
"Yeah-oo-ou!" - the old well buzz in response.
Ёжик спрыгнул на землю и на ходу гукнул, словно бросил камушек: «У-гу!».
The hedgehog jumped to the ground and shook on the go, as if he had thrown a pebble: “Wow!”


И Филин, проходя мимо колодца, тоже крикнул: «Угу!..» и остановился, удивленный.
And Filin, passing by the well, also shouted: “Yeah! ..” And he stopped, surprised.
Колодец и ему ответил: «Угу-у-у-у-у!».
The well answered him: "Uh-hu-oo-oo-oo-oo!"


Филин взгромоздился на сруб колодца и снова крикнул: «Угу!».
Owl pushed himself onto the block of the well and shouted again: “Yeah!”
И колодец в ответ, гулко: «Угу-у-у-у-у-у-у...».
And the well in response, loudly: "Uhhhh-oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo ...".
Филин хихикнул и они заухали, прислушиваясь друг к другу — Филин и старый колодец.
Filin giggled and they sniffed, listening to each other - Eagle and the old well.


А Ёжик со своим узелком уже семенил дальше, сам про себя беседуя с Медвежонком:
And the Hedgehog with his knot was already seeding further, talking to himself with a teddy bear:
«А я ему скажу: “А я тебе малиновое варенье принёс”.
“And I will tell him:“ And I brought you raspberry jam. ”
А он мне скажет: “Вот и самовар простыл, надо бы веточек подбросить... этих... ну как их... можжевеловых!”
And he will tell me: “So the samovar was caught, we should throw a twig ... these ... well, how are their ... junipers!”
А я ему скажу... а я ему скажу... а я е-му ска-жу...».
And I will tell him ... And I will tell him ... And I am e-wh ... ".
И вдруг застыл.
And suddenly froze.


Прямо перед ним из тумана выплыла белая Лошадь.
A white horse sailed from the fog right in front of him.


«А интересно, — подумал Ёжик, — если Лошадь ляжет спать, она захлебнётся в тумане?»
“But interesting,” thought Hedgehog, “if the horse goes to bed, it will choke in the fog?”


И он стал медленно спускаться с горки, чтобы попасть в туман и посмотреть, как там внутри.
And he began to slowly go down from the hill to get into the fog and see how inside.
«Вот, ничего не видно. И даже лапы не видно».
“Here, nothing is visible. And even the paws are not visible. ”


«Лошадь!» — позвал Ёжик.
"Horse!" - called the Hedgehog.
Но Лошадь ничего не сказала.
But the horse said nothing.


И тут на Ёжика обрушился сухой Лист.
And then a dry leaf fell on Hedgehog.
Ёжик от испуга закрыл лапами глаза... а когда выглянул... из под Листа, таинственно покачивая своим домиком, уплыла в туман Улитка...
The hedgehog with fright closed his eyes with his paws ... and when he looked out ... from under the sheet, mysteriously shaking his house, a snail sailed into the fog ...
Ёжик опасливо приподнял сухой Лист...
Hedgehog cautiously raised a dry leaf ...
И совсем рядом услышал дыхание:
And I heard my breath very close nearby:
«А-ха, а-ха!» — вздымая боками и раздуваясь до неба, задышал Слон.
"A-ha, a-ha!" - Rushing with his sides and swinging to the sky, the elephant breathed.
Или это был не Слон?
Or was it not an elephant?
Ёжик аккуратно положил Лист на место и, пятясь, на цыпочках, ушёл в туман.
Hedgehog neatly put the sheet in place and, backing, on tiptoe, went into the fog.


А из тумана выглянула большая, добрая голова Лошади.
And from the fog a large, kind head of the horse peeled out.
Голова вкусно пофыркивала и хрумтела травой.
The head grunted deliciously and grunts with grass.
«Фр-р-р!» — вздохнула лошадиная голова и сухой Лист, как живой, взметнулся и отполз в сторону.
"Frrrd!" - a horse head sighed and a dry leaf, as if alive, shot up and crawled to the side.
Где-то вдали зазвенело и вдруг — «В-з-з-з!» — над головой Ёжика прянула и мгновенно пропала Летучая Мышь.
Somewhere in the distance, it rang and suddenly-"V-z-z-z!" - A hedgehog spinned over her head and a bat disappeared instantly.


Ёжик даже не успел перепугаться, а вокруг него затрепетала, засеребрилась легкая стайка ночных Бабочек-Подёнок.
Hedgehog did not even have time to get scared, and around him trembled, a light flock of night butterflies, a light flock, was whispering.




«Хе-хе-хе-хе-хе!» — передразнил Ёжик и даже пробежал следом за ними, подпрыгнул, замахал лапами, представив себя ночной Бабочкой, но вдруг замер, прижав узелок...
"Hehe-he-he-he-he!" - the hedgehog mimicked and even ran after them, jumped, waved his paws, introducing himself to a night butterfly, but suddenly he froze, pressing his knot ...


Из тумана, как из форточки, выглянул Филин, ухнул: «Угу! У-гу-гу-гу-гу-гу!..» и растворился в тумане.
From the fog, like from the window, Empire looked out, smelled: “Yeah! U-yu-gu-gu-gu-gu! .. ”And disappeared into the fog.


«Псих», — подумал Ёжик, поднял сухую палку и, ощупывая ею туман, двинулся вперед.
“Crazy,” the hedgehog thought, raised his dry stick and, feeling the fog, moved forward.


Палка, как слепая, блуждала в темноте, пока не упёрлась во что-то твёрдое.
The stick, like blind, wandered in the dark, until she rested on something firm.
«Тук-тук!» — постучал Ёжик.
"Knock Knock!" - Clotted Hedgehog.
Положил узелок и, перебирая по палке лапами, увидел перед собой дерево с огромным дуплом.
He laid a knot and, sorting through the stick with his paws, he saw a tree with a huge hollow in front of him.
«А-га!» — осторожно выдохнул в дупло Ёжик.
"Ah!" - Carefully breathed a hedgehog in the hollow.
«А-а-а-а!» — загудело дерево. Ёжик попятился и вдруг вспомнил про узелок.
"A-ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh! - The tree buzzed. The hedgehog backed away and suddenly remembered the knot.
Он метнулся назад, обежал дерево, крутнулся на месте...
He darted back, ran around the tree, spun around in place ...
Узелка не было.
There was no knot.


Дерево медленно заволокло туманом.
The tree was slowly covered with fog.
Ёжик остался один.
The hedgehog was left alone.


«Ё-ёж-и-и-и-и-к!» — будто с края земли донёсся чей-то крик.
"Yo-and-and-and-and-and-k!" -As if someone had come from the edge of the earth.


Туман сгущался вокруг Ёжика.
The fog was thickening around the hedgehog.
Ёжик сорвал травинку, на которой сидел Светлячок, и, высоко подняв её над головой, как со свечой, наклоняясь и вглядываясь себе под ноги,
Hedgehog tore off the grass on which the firefly sat, and, raising it high above his head, as with a candle, leaning and peering under his feet,
Смотрите так же

Ёжик в тумане - Отрывок из мультфильма 2

Ёжик в тумане - Падал мелкий снежок. Была оттепель.

Ёжик в тумане - Заяц и Медвежонок

Ёжик в тумане - Как Слон ходил в гости к Ёжику

Ёжик в тумане - Радуга

Все тексты Ёжик в тумане >>>