Weithin entrollte Standarten. Rüstungen im Morgenrot.
Waitin entrollte Standarten. Rüstungen im Morgenrot.
Deutschritter dürsten nach Taten. Es geht auf Leben und Tod.
Deutschritter dürsten nach Taten. Es geht auf Leben und Tod.
Verheerende Kriege Jahrtausende lang.
Verheerende Kriege Jahrtausende lang.
Glorreiche Siege oder Untergang.
Glorreiche Siege oder Untergang.
Grausames Schicksal, doch sie waren da -
Grausames Schicksal, doch sie waren da -
Männer, der Furcht immer fern und dem Tode so nah.
Männer, der Furcht immer fern und dem Tode so nah.
Повсюду развернуты штандарты. Доспехи сияют в утренней заре.
Standards are deployed everywhere. The armor shines in the morning dawn.
Немецкие рыцари жаждут действий. Встает вопрос жизни и смерти.
The German knights are hungry for action. The question of life and death arises.
Разрушительные войны тысячелетий.
Destructive wars of millennia.
Прославленные победы и гибель.
Illustrious victories and destruction.
Жестока судьба, но они были здесь -
Fate is cruel, but they were here -
Мужчины без страха, чья смерть так близка.
Men without fear, whose death is so close.
Es kreuzen sich wieder Klingen,
Es kreuzen sich wieder Klingen,
Ihr Blutzoll das Fundament.
Ihr Blutzoll das Fundament.
Wenn Schwerter Lieder singen
Wenn Schwerter Lieder singen
Ein heiliger Ernst und ihr Sakrament
Ein heiliger Ernst und ihr Sakrament
И бьются клинки друг о друга,
And the blades clash against each other,
Их основа - кровавая дань.
Their basis is blood tribute.
Когда мечи поют песни -
When swords sing songs -
Это их таинство, священная важность.
This is their sacrament, their sacred importance.
Für die, die dort liegen mit den Gesichtern nach Osten begraben,
Für die, die dort liegen mit den Gesichtern nach Osten begraben,
In den Händen die Schwerter, die sie für jetzt alle Zeit bei sich tragen,
In den Händen die Schwerter, die sie für jetzt alle Zeit bei sich tragen,
Der Tod eine unangreifbare Burg aller Tapferen in Ewigkeit,
Der Tod eine unangreifbare Burg aller Tapferen in Ewigkeit,
Die letzte Freiheit des Kriegers, ein unbezwingbarer, flammender Eid!
Die letzte Freiheit des Kriegers, ein unbezwingbarer, flammender Eid!
"Germanisches Sparta"!
"Germanisches Sparta"!
Для тех, кто лежат погребенными лицом на восток,
For those who lie buried facing east,
С мечами в руках, которые до сих пор все время были при них,
With swords in their hands, which had been with them all the time,
Смерть - неприступная в вечности крепость всех храбрых,
Death is the eternally impregnable fortress of all the brave,
Последняя свобода воинов, непреодолимая, пламенная клятва!
The last freedom of warriors, an irresistible, fiery oath!
"Германская Спарта"!
"German Sparta"!
"Germanisches Sparta" - die Seele.
"Germanisches Sparta" - die Seele.
Die göttliche Ordnung - Mission.
Die göttliche Ordnung - Mission.
Härte und Glaube - Befehle!
Härte und Glaube - Befehle!
Der Wille war ihre Vision.
Der Wille war ihre Vision.
Herzen, die unerschütterlich schlagen,
Herzen, die unerschütterlich schlagen,
Weil ihr Gewissen befahl
Weil ihr Gewissen befahl
Den Lorbeer des Sieges zu tragen,
Den Lorbeer des Sieges zu tragen,
Schufen sie Staaten aus Eisen und Reiche aus Stahl.
Schufen sie Staaten aus Eisen und Reiche aus Stahl.
"Германская Спарта" в душе.
"German Sparta" in the soul.
Миссия - божественный порядок.
Mission is divine order.
Приказы - твердость и вера!
The orders are firmness and faith!
Воля вперед их вела.
The will led them forward.
Сердца, что бьются непоколебимо,
Hearts that beat unwaveringly
Так как их совесть отдала приказ
Because their conscience gave the order
Носить лавры победы,
Wear the laurels of victory,
Создавали они государства из железа и империи из стали.
They created states of iron and empires of steel.
"Germanisches Sparta" - die Seele.
"Germanisches Sparta" - die Seele.
Die göttliche Ordnung war ihre Mission.
Die göttliche Ordnung war ihre Mission.
Härte und Glaube - Befehle!
Härte und Glaube - Befehle!
Die Söhne der Sonne und ihre Vision.
Die Söhne der Sonne und ihre Vision.
Treue hat ihr Wort gegeben und treu war das Schwert,
Treue hat ihr Wort gegeben und treu war das Schwert,
Und so rein war ihr Schild.
Und so rein war ihr Schild.
Treue nur schuf neues Leben und treu den Alten -
Treue nur schuf neues Leben und treu den Alten -
So war auch ihr Bild!
So war auch ihr Bild!
"Германская Спарта" в душе.
"German Sparta" in the soul.
Божественный порядок был их миссией.
Divine order was their mission.
Приказы - твердость и вера!
The orders are firmness and faith!
Сыны солнца, что вело их вперед.
Sons of the sun that led them forward.
Верным было данное ими слово и верным был меч,
The word they gave was true and the sword was true,
И так светел был их герб.
And so bright was their coat of arms.
Преданность дала новую жизнь, верность предкам -
Devotion gave new life, loyalty to ancestors -
Такими были они!
That's how they were!
Endlos ziehen die Kolonnen, Rauchschwaden am Horizont,
Endlos ziehen die Kolonnen, Rauchschwaden am Horizont,
Es hat der Wahnsinn begonnen, doch sie halten die Front.
Es hat der Wahnsinn begonnen, doch sie halten die Front.
Verheerende Kriege Jahrtausende lang.
Verheerende Kriege Jahrtausende lang.
Glorreiche Siege oder Untergang.
Glorreiche Siege oder Untergang.
Grausames Schicksal, doch sie waren da -
Grausames Schicksal, doch sie waren da -
Männer, der furcht immer fern und dem Tode so nah.
Männer, der furcht immer fern und dem Tode so nah.
Бесконечно тянутся колонны, клубы дыма на горизонте,
Columns stretch endlessly, clouds of smoke on the horizon,
Началось безумие, но они держали строй.
Madness ensued, but they held the line.
Разрушительные войны тысячелетий.
Destructive wars of millennia.
Прославленные победы и гибель.
Illustrious victories and destruction.
Жестока судьба, но они были здесь -
Fate is cruel, but they were here -
Мужчины без страха, чья смерть так близка.
Men without fear, whose death is so close.
Imperien sind zerfallen - zu Staub. Die Zeiten vergehen.
Imperien sind zerfallen - zu Staub. Die Zeiten vergehen.
Krieger in Ruhmeshallen, doch ihre Fahnen sollen im Winde wehen!
Krieger in Ruhmeshallen, doch ihre Fahnen sollen im Winde wehen!
Империи распались в пыль. Проходят времена.
Empires crumbled into dust. Time passes.
Воины в пантеонах, но их знамена должны развеваться по ветру!
Warriors in pantheons, but their banners must flutter in the wind!
Für die, die dort liegen mit den Gesichtern nach Osten begraben,
Für die, die dort liegen mit den Gesichtern nach Osten begraben,
Mit eisernen Waffen, die sie für jetzt alle Zeit bei sich tragen,
Mit eisernen Waffen, die sie für jetzt alle Zeit bei sich tragen,
Der Tod eine unangreifbare Burg aller Tapferen in Ewigkeit,
Der Tod eine unangreifbare Burg aller Tapferen in Ewigkeit,
Die letzte Freiheit des Kriegers, ein unbezwingbarer, flammender Eid!
Die letzte Freiheit des Kriegers, ein unbezwingbarer, flammender Eid!
"Germanisches Sparta"!
"Germanisches Sparta"!
Для тех, кто лежат погребенными лицом на восток,
For those who lie buried facing east,
С железным оружием, которое до сих пор все время было при них,
With iron weapons, which had been with them all the time,
Смерть - неприступная в вечности крепость всех храбрых,
Death is the eternally impregnable fortress of all the brave,
Последняя свобода воинов, непреодолимая, пламенная клятва!
The last freedom of warriors, an irresistible, fiery oath!
"Германская Спарта"!
"German Sparta"!
Stahlgewitter - Auftrag Deutsches Reich
Stahlgewitter - Blendwerk Toleranz
Stahlgewitter - Der letzte Mann
Stahlgewitter - Politischer Soldat
Stahlgewitter - Ruhm Und Ehre der Waffen SS
Все тексты Stahlgewitter >>>