Terrenoire - Je veux du courage - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Terrenoire - Je veux du courage
J'ai fait du mal, trop de mal aux gens que j'aime
Я причинил боль, слишком большую боль людям, которых люблю.
J'suis comme mon père, j'brûle tout c'que j'touche
Я, как и мой отец, сжигаю все, к чему прикасаюсь.
J'ai la colère des gens du sud au fond de la bouche
У меня в глубине рта затаился гнев народа Юга.
J'reste à distance de tous les autres, putain j'attends
Я держусь подальше от всех остальных, я, блядь, жду.
J'attends la fin, la fin du film en soupirant
Я жду конца, конца фильма, вздыхая.
J'brûle de changer, j'vais trouver soleil
Я горю желанием перемен, я собираюсь найти солнце.
Au cœur de l'ombre, soigner misère
В сердце теней, исцеляя страдания.
Et ambitions, le cœur planqué dans mes chansons
И амбиции, сердце, скрытое в моих песнях.
La vie a fait de l'enfant sage une boule de feu
Жизнь превратила хорошего ребенка в огненный шар.
Dans le sillage de l'horizon
Вслед за горизонтом
Je veux du courage, plus de courage
Мне нужна смелость, больше смелости.
Je veux du courage, une pluie de courage
Мне нужна смелость, дождь смелости.
Je veux du courage, voir mon courage
Мне нужна смелость, посмотри на мою смелость.
Je veux du courage, détourner l'orage
Мне нужна смелость, чтобы отвратить бурю.
Toi, toi, toi, sauve-moi
Ты, ты, ты спаси меня.
Je sais que ça ne se demande pas
Я знаю, что это не то, о чем вы спрашиваете.
Et viens on essaie, de changer ce destin
И давайте попробуем изменить эту судьбу.
Comme la peur et le courage sont sans fin
Поскольку страх и мужество бесконечны,
J'veux changer l'monde, me libérer
Я хочу изменить мир, освободить себя.
De mon passé et de ma peine
Из моего прошлого и моей боли
J'suis un grand singe dans une cage
Я большая обезьяна в клетке.
Donne-moi la clé, donne-moi les plans du Paradiso
Дай мне ключ, дай мне планы Парадизо.
Je m'ouvre en deux, pour que t'accèdes au point central
Я открываюсь пополам, чтобы вы могли получить доступ к центральной точке
Tant que c'est chaud
Пока горячо
Laisse-moi planter une graine humaine
Позволь мне посадить человеческое семя
Un peu de vie, pour tenir bon, devenir beau
Немного жизни, чтобы продержаться, стать красивой.
Un peu de feu, pour faire chef d'œuvre ici sur Terre
Немного огня, чтобы создать шедевр здесь, на Земле.
J'ai peur comme toi mais j't'aime plus que tout
Я боюсь, как и ты, но я люблю тебя больше всего на свете.
Donne-moi ta voix, je suis dans tes pas
Дай мне свой голос, я пойду по твоим стопам.
Je n'irai nulle part
Я никуда не пойду.
Je veux du courage, plus de courage
Мне нужна смелость, больше смелости.
Je veux du courage, une pluie de courage
Мне нужна смелость, дождь смелости.
Je veux du courage, voir mon courage
Мне нужна смелость, посмотри на мою смелость.
Je veux du courage, détourner l'orage
Мне нужна смелость, чтобы отвратить бурю.
Toi, toi, toi, sauve-moi
Ты, ты, ты спаси меня.
Je sais que ça ne se demande pas
Я знаю, что это не то, о чем вы спрашиваете.
Et viens on essaie, de changer ce destin
И давайте попробуем изменить эту судьбу.
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Поскольку страх и мужество едины,
Je veux du courage
Я хочу смелости.
Toi, toi, toi, sauve-moi
Ты, ты, ты спаси меня.
Je sais que ça ne se demande pas
Я знаю, что это не то, о чем вы спрашиваете.
Et viens on essaie, de changer ce destin
И давайте попробуем изменить эту судьбу.
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Поскольку страх и мужество едины,
Je veux du courage
Я хочу смелости.
Je veux du courage (je veux du courage)
Я хочу смелости (я хочу смелости)
Plus de courage (plus de courage)
Больше смелости (больше смелости)
Je veux du courage (je veux du courage)
Я хочу смелости (я хочу смелости)
Une pluie de courage (une pluie de courage)
Дождь мужества (дождь мужества)
Je veux du courage (je veux du courage)
Я хочу смелости (я хочу смелости)
Voir mon courage (voir mon courage)
Посмотри на мою смелость (посмотри на мою смелость)
Je veux du courage (je veux du courage)
Я хочу смелости (я хочу смелости)
Détourner l'orage (détourner l'orage)
Отвести бурю (отвести бурю)
Toi, toi, toi, sauve-moi
Ты, ты, ты спаси меня.
Je sais que ça ne se demande pas
Я знаю, что это не то, о чем вы спрашиваете.
Et viens on essaie, de changer ce destin
И давайте попробуем изменить эту судьбу.
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Поскольку страх и мужество едины,
Je veux du courage
Я хочу смелости.
Последние
The Black Seeds - Greatest Expectations
EEL SOS, Classy Williams - Say Anything
Тише feat. ЗК Джон - Звуки дождя
Популярные
The Taxpayers - I Love You Like an Alcoholic
Thomas Mraz - Glaucoma feat. Boulevard Depo
Tsuyoshi NAGABUCHI - Shinkyokushin
Thomas Mraz feat. Yanix - Когда она проходит мимо
Случайные
Dakota Staton - A Dangerous Age
Самана Шаунаки - Техника восстановления оргазма
Преображение - БЕСЕДА С НИКОЙ И КАНАЛОМ 27.11.2015