(Scene: A dimply lit, windowless room deep in the McAlistair Manor. Priscilla and the doll Jasper sit and play cards. Jasper is naturally awkward at it, but Priscilla is patient and the game manages to be played.)
(Сцена: смутно освещенная комната без окон в глубокости в усадьбе Макалистера. Присцилла и кукла Джаспер сидят и играют в карты. Джаспер, естественно, неловко, но Присцилла терпелива, и игре удается играть.)
PRISCILLA:
Присцилла:
Club and spade I raise, here in this parlor in this never ending game we play
Клуб и лопасть, которую я поднимаю, здесь, в этой гостиной в этой бесконечной игре, мы играем
And we hide, just you and I, as day fades into day
И мы спрятаемся, только ты и я, как день исчезает в день
Hidden in our room, with a game that no one ever seems to win or lose
Скрыт в нашей комнате, с игрой, которую никто никогда не выигрывает и не проиграл
And the shades of flames remain from a world we keep far away
И оттенки пламени остаются из мира, который мы держим
JASPER:
ДЖАСПЕР:
Ghosts of towns, ghosts of cities
Призраки городов, призраки городов
Games that brought its sad demise
Игры, которые принесли свою грустную кончину
The only way to end the game
Единственный способ закончить игру
One who plays must sacrifice
Тот, кто играет, должен жертвовать
PRISCILLA:
Присцилла:
Diamonds now I raise, outside we’d die and there is nowhere else I’d rather stay
Алмазы, теперь я поднимаю, снаружи мы умру
In the scrawl beyond these walls in a cold and coarse and vicious place
В каракуле за этими стенами в холодном и грубовом и злобном месте
Here where there’s no time, there’s no loss or lies or need to speak of sacrifice
Здесь, где нет времени, нет потерь, лжи или нужно говорить о жертве
It’s no way to win a game and why else would a person play?
Это не способ выиграть игру, и почему еще человек сыграет?
JASPER:
ДЖАСПЕР:
Ghosts of games, you’re always caught in
Призраки игр, вы всегда поймали
Games you play but cannot win
Игры, в которые вы играете, но не можете выиграть
The only way the game can die
Единственный способ, которым игра может умереть
One who plays must sacrifice
Тот, кто играет, должен жертвовать
(The scene shifts to the outside world. The young recruit is out in a three police man squad raiding homes and executing guilty citizens)
(Сцена переходит к внешнему миру. Молодой новобранец выходит в трех полицейских отрядах, совершающих набег на дома и исполняет виновных граждан)
SOLDIER 7285:
Солдат 7285:
And on the day we come it’s over
И в тот день, когда мы приходим
And you will have your fate laid out and spun, it’s execution
И вы погашите и развернут свою судьбу, это исполнение
And you may pray if you get comfort
И вы можете молиться, если получите утешение
It’s on that day you’re duty’s done
Это в тот день, ты обязан
(Return to the Manor where Priscilla and Jasper play cards)
(Вернитесь в усадьбу, где играют Присцилла и Джаспер)
JASPER:
ДЖАСПЕР:
Ghosts of Fay, the child I loved
Призраки Фэй, ребенок, которого я любил
Whose eyes and smile you remind me of
Чьи глаза и улыбка вы напоминаете мне
In the years I’ve been trapped here
В те годы, что я здесь оказался в ловушке
Only you I’ve come to love
Только ты полюбил
A ghost am I, one if they knew of
Призрак, я, один, если бы они знали о
Who, with you, they’d come and kill
Кто с тобой, они приходили и убивали
Ghosts of death I wish to die
Призраки смерти я хочу умереть
But sacrifice so you might live
Но жертвуй, чтобы ты мог жить
Ghosts of love, of little girls you
Призраки любви, маленьких девочек ты
Talked and watched as they grew up
Говорили и смотрели, когда они росли
Ghosts of things and rings and gifts
Призраки вещей, колец и подарки
You give to them so they might live
Вы даете им, чтобы они могли жить
Ghosts of towns, ghosts of cities
Призраки городов, призраки городов
Games that brought their sad demise
Игры, которые принесли их печальную кончину
The only way to end the game
Единственный способ закончить игру
One who plays must sacrifice
Тот, кто играет, должен жертвовать
PRISCILLA:
Присцилла:
Hearts and now I fold, you can’t mean that you just dream of death and wish to go?
Сердцы и теперь я складываю, вы не можете иметь в виду, что вы просто мечтаете о смерти и хотите пойти?
You’re my soul, my angel
Ты моя душа, мой ангел
The only thing that keeps me whole
Единственное, что держит меня в целом
How can you want to die? All this time and all these years that slowly pass on by
Как вы можете умереть? Все это время и все эти годы, которые медленно проходят мимо
You’re alive so I don’t die?
Ты жив, так что я не умру?
What kind of twisted sacrifice…
Какая извращенная жертва ...
(Scene once again shifts to the young police soldier, Soldier 7285, carrying out his duties)
(Сцена снова переходит к молодому солдату полиции, солдат 7285, выполняя свои обязанности)
SOLDIER 7285:
Солдат 7285:
And on the day we come it’s over
И в тот день, когда мы приходим
And you will have your fate laid out and spun, it’s execution
И вы погашите и развернут свою судьбу, это исполнение
And you may pray if you get comfort
И вы можете молиться, если получите утешение
It’s on that day you’re duty’s done
Это в тот день, ты обязан
The Dolls of New Albion, A Steampunk Opera - Act 1 S3 Annabel Raises The Dead
The Dolls of New Albion, A Steampunk Opera - Act II S4 Edgar Builds A Business
The Dolls of New Albion, A Steampunk Opera - Act III S4 The Movement 2
The Dolls of New Albion, A Steampunk Opera - Act IV S5 The Day They Come
The Dolls of New Albion, A Steampunk Opera - Act II S3 The Old Trunk In The Attic
Все тексты The Dolls of New Albion, A Steampunk Opera >>>