Ёжик в тумане - Не грязните мою землю - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ёжик в тумане

Название песни: Не грязните мою землю

Дата добавления: 29.08.2023 | 00:22:05

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ёжик в тумане - Не грязните мою землю

— Нет-нет, Ёжик, ты не думай!
- No, no, Hedgehog, don't think!


— Я и не думаю.
“I don't think so.


— О чём это вы? — спросила Белка.
- What do you mean? Belka asked.


— А, Белка, — сказал Медвежонок. — Я говорю Ёжику, что Земля всё равно не загрязнится.
“Ah, Squirrel,” said Little Bear. - I tell the Hedgehog that the Earth will not be polluted anyway.


Белка спрыгнула с ёлки и села на пенёк.
The squirrel jumped off the tree and sat on a stump.


Лес вокруг стоял большой, светлый, но никто не пел, не шуршал — всё молчало.
The forest around was large, bright, but no one sang, no rustle - everything was silent.


— А почему она должна загрязниться? — спросила Белка.
Why should she be dirty? Belka asked.


— Грязнят, — сказал Медвежонок. — Чем могут, тем и грязнят.
"They're dirty," said Little Bear. - What they can, so they are dirty.


— Чем же?
- With what?


— Дымом, — сказал Ёжик.
“Smoke,” said the Hedgehog.


— Дым сладкий. Вон Бурундучок вчера жёг листья — так сладко пахло!
- The smoke is sweet. There Chipmunk burned the leaves yesterday - it smelled so sweet!


— Разве это дым? Это — осень, — сказал Медвежонок. — Осенью всегда жгут листья.
- Is it smoke? It's autumn, said Little Bear. Leaves are always burning in autumn.


— Она — маленькая-маленькая, — сказал Ёжик, — голубая и белая, Земля. Астронавт, что был на Луне, сказал: такая маленькая-маленькая, голубая и белая.
- She is small, small, - said the Hedgehog, - blue and white, the Earth. The astronaut who was on the moon said: so small, small, blue and white.


— И грязная. Вся в грязи, — сказал Медвежонок. — С Луны видно.
- And dirty. All covered in mud,” said Little Bear. - Visible from the moon.


— А кто это... астронавт?
— And who is this... an astronaut?


— Это такой... Садится в трубу и летит.
- It's like that ... He sits in a pipe and flies.


Белка подняла голову и стала смотреть на небо.
The squirrel raised its head and began to look at the sky.


— Я вот о чём думаю, — сказала Белка. — В одном овраге есть старая бочка. Дно выбили, а если выбить второе — будет труба. Понятно?
"That's what I'm thinking about," Belka said. — In one ravine there is an old barrel. The bottom was knocked out, and if you knock out the second one, there will be a pipe. It's clear?


— Нет, — сказал Ёжик.
“No,” said the Hedgehog.


— Мы выкатим бочку на холм, выбьем дно, а когда взойдет луна...
"We'll roll the barrel up the hill, knock out the bottom, and when the moon comes up...


— Станем астронавтами! Здорово! — закричал Медвежонок. — Пошли за бочкой!
Let's become astronauts! Great! shouted Little Bear. — Let's go for the barrel!


Они нашли бочку, выкатили на холм, нацелили на то место, где должна была появиться Луна, и выбили второе дно.
They found a barrel, rolled it up a hill, aimed at the place where the moon was supposed to appear, and knocked out the second bottom.


— Садитесь! — сказала Белка.
- Sit down! Belka said.


И все залезли в бочку и стали ждать.
And everyone climbed into the barrel and waited.


Стемнело. Было тихо-тихо. И река под холмом уходила за повором не дыша.
It got dark. It was quiet. And the river under the hill left behind the turn without breathing.


— Вы чего здесь сидите? — заглянул в бочку Заяц.
- Why are you sitting here? - Hare looked into the barrel.


— Тсс! — сказала Белка. — Садись и молчи.
— Shh! Belka said. - Sit down and be quiet.


— А зачем? — И Заяц влез в бочку.
- What for? - And the Hare climbed into the barrel.


— Мы ждем луну, — прошептал Ёжик. — Полетишь с нами?
“We are waiting for the moon,” whispered the Hedgehog. - Will you fly with us?


— Куда?
- Where?


— На Луну.
- To the moon.


— Я боюсь, — сказал Заяц.
"I'm afraid," said the Hare.


— Не бойся, — сказал Медвежонок. — Все свои.
"Don't be afraid," said Little Bear. - All yours.


— А что мы там будем делать?
- What are we going to do there?


— Поглядим на Землю, и всё.
“Let’s look at the Earth, that’s all.


— А можно я останусь?
- Can I stay?


— Струсил?
- Cowardly?


— У меня морковка варится, — сказал Заяц. — Я же не знал.
“My carrots are boiled,” said the Hare. “I didn't know.


— Морковка варится! — проворчал Медвежонок. — Иди и в следующий раз не лезь, куда не зовут.
- Carrots are cooking! - Bear cub growled. - Go and next time don't go where they don't invite you.


Заяц задом вылез и бочки:
The hare got out backwards and barrels:


— Потом расскажете?
- Will you tell me later?


И пропал.
And disappeared.


Без Зайца стало как-то не так, а луны всё не было.
Without the Hare, it somehow became different, but there was still no moon.


— Может, её сегодня не будет?
Maybe she won't be here today?


— Будет, — сказала Белка.
“It will,” Belka said.


И Медвежонок замолчал.
And the little bear was silent.


А Ёжик сидел, закрыв глаза, и вдруг увидел себя на жёлтой-жёлтой Луне. Она была как пустыня — вся жёлтая-жёлтая. С Луны он глянул на Землю, но сперва ничего не увидел. Потом посмотрел левее и вдруг увидел её всю-всю! Земля была маленькая-маленькая, голубая и белая. «Где голубое — океаны, — догадался Ёжик. — А белое — облака». И вдруг какая-то тень, как мышь, скользнула по голубому. «Вот она — грязь!» — понял Ёжик. И закричал:
And the Hedgehog was sitting with his eyes closed, and suddenly he saw himself on the yellow-yellow Moon. It was like a desert - all yellow-yellow. From the moon he looked at the earth, but at first he saw nothing. Then he looked to the left and suddenly saw her all, all! The earth was small, small, blue and white. “Where the blue is the oceans,” the Hedgehog guessed. And the white is the clouds. And suddenly a shadow, like a mouse, slid across the blue. "Here it is - dirt!" - understood the Hedgehog. And shouted:


— Не грязните мою Землю!
Don't pollute my Earth!


Но тут кто-то толкнул его в бок. И ещё раз.
But then someone pushed him in the side. Once again.


— Ты что? Ты что? — испуганно шептала Белка.
— What are you? What are you? Belka whispered in fear.


Ёжик открыл глаза — было темно, холодно и тихо, лишь Медвежонок сладко посапывал у Ёжика за спиной.
The Hedgehog opened his eyes - it was dark, cold and quiet, only the Bear Cub sweetly snuffled behind the Hedgehog.


— Медвежонок уснул, — сказала Белка. — А луны нет. Видишь?
“The little bear fell asleep,” said Squirrel. - There is no moon. See?


— Я уже там был, — сказал Ёжик. — Она — маленькая-маленькая.
“I was already there,” said the Hedgehog. - She is tiny.


— Земля?
- Earth?


— И грязная.
- And dirty.


— Расскажи!
- Tell!


— Завтра, — пообещал Ёжик. И повёл сонного Медвежонка домой.
“Tomorrow,” the Hedgehog promised. And he led the sleepy Bear cub home.


Сергей Козлов
Sergei Kozlov
(читает Александр Бордуков)
(read by Alexander Bordukov)
Смотрите так же

Ёжик в тумане - Отрывок из мультфильма 2

Ёжик в тумане - Падал мелкий снежок. Была оттепель.

Ёжик в тумане - Заяц и Медвежонок

Ёжик в тумане - Как Слон ходил в гости к Ёжику

Ёжик в тумане - Радуга

Все тексты Ёжик в тумане >>>