Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 104 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 104
Ты не меняешься с теченьем лет,
You don't change over the years
Такой же ты была, когда впервые
You were the same when you first
Тебя я встретил. Три зимы седые
I met you. Three gray winters
Трех пышных лет запорошили след.
Three magnificent years covered the trail.
Три нежные весны сменили цвет
Three gentle springs have changed color
На сочный плод и листья огневые,
For juicy fruit and leaves of fire,
И трижды лес был осенью раздет...
And three times the forest was stripped in the fall...
А над тобой не властвуют стихии.
And the elements do not rule over you.
На циферблате, указав нам час,
On the dial, showing us the hour,
Покинув цифру, стрелка золотая
Leaving the number, the arrow is golden
Чуть движется, невидимо для глаз.
It moves slightly, invisible to the eye.
Так на тебе я лет не замечаю.
So I don’t notice how old you are.
И если уж закат необходим, —
And if sunset is necessary,
Он был перед рождением твоим!
He was there before you were born!
Перевод С. Маршака
Translation by S. Marshak
Смотрите так же
Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 107
Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 115
Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 113
Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 101
Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 105
Все тексты Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой >>>