Иосиф Бродский - Письмо генералу Z - читает Маслаков - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Иосиф Бродский - Письмо генералу Z

Название песни: читает Маслаков

Дата добавления: 21.07.2021 | 09:34:04

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Иосиф Бродский - Письмо генералу Z - читает Маслаков

Генерал! Наши карты -- дерьмо. Я пас.
General! Our cards are shit. I pass.
Север вовсе не здесь, но в Полярном Круге.
North is not at all here, but in the polar circle.
И Экватор шире, чем ваш лампас.
And the equator is wider than your lampas.
Потому что фронт, генерал, на Юге.
Because Front, General, in the south.
На таком расстояньи любой приказ
At such a distance any order
превращается рацией в буги-вуги.
turns into a wagon in the bougie-ward.


Генерал! Ералаш перерос в бардак.
General! Yerals abrasion in the mess.
Бездорожье не даст подвести резервы
Off-road will not let the reserves
и сменить белье: простыня -- наждак;
and change underwear: sheet - emery;
это, знаете, действует мне на нервы.
This, you know, acts on the nerves.
Никогда до сих пор, полагаю, так
Never so far, I suppose
не был загажен алтарь Минервы.
Altar of Minerva was not rivable.


Генерал! Мы так долго сидим в грязи,
General! We sit so long in the mud,
что король червей загодя ликует,
that the king of worms ahead of the way
и кукушка безмолвствует. Упаси,
And the cuckoo is silent. Burst
впрочем, нас услыхать, как она кукует.
However, we must be treated as she dug.
Я считаю, надо сказать мерси,
I think I must say mercy,
что противник не атакует.
that the enemy does not attack.


Наши пушки уткнулись стволами вниз,
Our guns buried the trunks down
ядра размякли. Одни горнисты,
Core softening. Alone hillocks
трубы свои извлекая из
pipes removing from
чехлов, как заядлые онанисты,
covers like avid onanists
драют их сутками так, что вдруг
sculpt their days so that suddenly
те исторгают звук.
Those squeeze the sound.


Офицеры бродят, презрев устав,
Officers roam, despite the charter,
в галифе и кителях разной масти.
In Galifa and nods of different suit.
Рядовые в кустах на сухих местах
Ordinary in the bushes on dry places
предаются друг с другом постыдной страсти,
indulge with a friend of shameful passion,
и краснеет, спуская пунцовый стяг,
and blushing, descending Punchy stale,
наш сержант-холостяк.
Our sergeant-bachelor.


___
___


Генерал! Я сражался всегда, везде,
General! I always fought, everywhere,
как бы ни были шансы малы и шатки.
No matter how chances are small and risks.
Я не нуждался в другой звезде,
I did not need another star,
кроме той, что у вас на шапке.
In addition to the one that you have on the header.
Но теперь я как в сказке о том гвозде:
But now I am like a fairy tale about that nail:
вбитом в стену, лишенном шляпки.
Drink in the wall, devoid of a hat.


Генерал! К сожалению, жизнь -- одна.
General! Unfortunately, life is one.
Чтоб не искать доказательств вящих,
So as not to look for evidence of sweeping,
нам придется испить до дна
We will have to drink to the bottom
чашу свою в этих скромных чащах:
The bowl of its in these modest cases:
жизнь, вероятно, не так длинна,
Life is probably not so long,
чтоб откладывать худшее в долгий ящик.
To postpone the worst in a long box.


Генерал! Только душам нужны тела.
General! Only souls need bodies.
Души ж, известно, чужды злорадства,
Souls, you know, alien gloating,
и сюда нас, думаю, завела
and here we think
не стратегия даже, но жажда братства:
Not a strategy even, but thirst for brotherhood:
лучше в чужие встревать дела,
better in other people's events,
коли в своих нам не разобраться.
If you do not understand your way.


Генерал! И теперь у меня -- мандраж.
General! And now I have a mandal.
Не пойму, отчего: от стыда ль, от страха ль?
I do not understand why: from shame, from fear?
От нехватки дам? Или просто -- блажь?
From lack of ladies? Or just - Blazh?
Не помогает ни врач, ни знахарь.
Neither does not help the doctor nor a badge.
Оттого, наверно, что повар ваш
Because it is probably your cook
не разбирает, где соль, где сахар.
Does not disassemble where salt, where sugar.


Генерал! Я боюсь, мы зашли в тупик.
General! I'm afraid we went to a dead end.
Это -- месть пространства косой сажени.
It is a revenge of the space of oblique plant.
Наши пики ржавеют. Наличье пик --
Our peaks rust. Cash peak -
это еще не залог мишени.
This is not a security deposit.
И не двинется тень наша дальше нас
And the shadow does not move on us
даже в закатный час.
Even at a registered hour.


___
___


Генерал! Вы знаете, я не трус.
General! You know, I'm not a coward.
Выньте досье, наведите справки.
Remove the file, hover.
К пуле я безразличен. Плюс
I am indifferent to the pool. A plus
я не боюсь ни врага, ни ставки.
I am not afraid enene, no betting.
Пусть мне прилепят бубновый туз
Let me flip a bubbnaya ace
между лопаток -- прошу отставки!
Between the blades - I ask resignation!


Я не хочу умирать из-за
I do not want to die because
двух или трех королей, которых
two or three kings, which
я вообще не видал в глаза
I did not see the eye
(дело не в шорах, но в пыльных шторах).
(It's not about shores, but in dusty curtains).
Впрочем, и жить за них тоже мне
However, and live for them too
неохота. Вдвойне.
reluctance. Doubly.


Генерал! Мне все надоело. Мне
General! I'm sick of it all. To me
скучен крестовый поход. Мне скучен
The crusade is bored. I'm boring
вид застывших в моем окне
View of frozen in my window
гор, перелесков, речных излучин.
Mountains, armor, river is radical.
Плохо, ежели мир вовне
Bad, if the world is outside
изучен тем, кто внутри измучен.
Studied by those who are exempted.


Генерал! Я не думаю, что ряды
General! I don't think rows
ваши покинув, я их ослаблю.
Your leaving, I will weaken them.
В этом не будет большой беды:
This will not be a big trouble:
я не солист, но я чужд ансамблю.
I am not a soloist, but I am alien to an ensemble.
Вынув мундштук из своей дуды,
After driving the mouthpiece from his dude,
жгу свой мундир и ломаю саблю.
LIGHT HIS MUNDIR AND LOOK SABLY.


___
___


Птиц не видать, но они слышны.
Birds do not see, but they are heard.
Снайпер, томясь от духовной жажды,
Sniper, tomorrow from spiritual thirst,
то ли приказ, то ль письмо жены,
whether the order, then the letter of the wife,
сидя на ветке, читает дважды,
sitting on the branch read twice
и берет от скуки художник наш
and takes our painter from boredom
пушку на карандаш.
Cannon on a pencil.


Генерал! Только Время оценит вас,
General! Only time will appreciate you
ваши Канны, флеши, каре, когорты.
Your cannes, floss, kara, cohorts.
В академиях будут впадать в экстаз;
At the academies will be included in ecstasy;
ваши баталии и натюрморты
Your battles and still lifes
будут служить расширенью глаз,
will serve expanding eye
взглядов на мир и вообще аорты.
Views of the world and general aorta.


Генерал! Я вам должен сказать, что вы
General! I have to say you that you
вроде крылато
like Krylatto