Альфред Шнитке - Хоровой концерт - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Альфред Шнитке - Хоровой концерт
Концерт для смешанного хора (1984-1985)
Concert for a mixed choir (1984-1985)
на текст из Книги скорбных песнопений Григора Нарекаци
on the text from the book of mournful chants of Grigor Narekatsi
(Слово к Богу, идущее из глубин сердца, глава 3)
(Word to God coming from the depths of the heart, chapter 3)
1. О Повелитель сущего всего, бесценными дарами нас дарящий…
1. O Lord of the existing all, with invaluable gifts giving us ...
2. Собранье песен сих, где каждый стих наполнен скорбью чёрною…
2. The assembly of these songs, where each verse is filled with a sorrow with black ...
3. Всем тем, кто вникнет в сущность скорбных слов…
3. To all those who delve into the essence of mournful words ...
4. Сей труд, что начинал я с упованьем и с Именем Твоим, Ты заверши…
4. This work that I started with hope and with your name, you finish ...
the Danish National Radio Choir conducted by Stefan Parkman
The Danish National Radio Choir Conducched by Stefan Parkman
Copenhagen, the Danish Radio Concert Hall, June 1992
Copenhagen, The Danish Radio Concert Hall, June 1992
***
***
1
one
О Повелитель сущего всего,
O Lord of all,
Бесценными дарами нас дарящий,
With invaluable gifts giving us,
Господь, Творящий все из ничего,
The Lord, creating everything from nothing,
Неведомый, Всезнающий, Страшащий,
Unknown, omnivorous, afraid,
И милосердный, и неумолимый,
And merciful and inexorable,
Неизреченный и непостижимый,
Indescribable and incomprehensible,
Невидимый, извечный, необъятный,
Invisible, eternal, immense,
И ужасающий, и благодатный!
And terrifying and fertile!
Непроницаем Ты, неосязаем,
We are imperishable, intangible
И безначален Ты, и нескончаем,
And you are hopeless, and endless
Ты – то единственное, что безмерно,
You are the only thing that is immense
Что в мире подлинно и достоверно,
That in the world is truly and reliable,
Ты – то, что нам дает благословенье,
You are what gives us blessing,
Ты – Полдень без заката, Свет без тени,
You are noon without sunset, light without shadow,
Единственный для нас родник покоя,
The only spring spring for us
Что просветляет бытие мирское.
What enlightens the world of worldly.
И безграничный Ты, и вездесущий,
And you are endless, and the ubiquitous,
Неистощимый клад, пречистый дождь,
Inexhaustible treasure, pure rain,
Во век неиссякающая мощь.
Invalid power.
Ты и Хранитель наш и Наставитель,
You and our keeper and the instructor,
Недуги наши знающий Целитель,
Ailments are our knowledgeable healer,
Опора всех, всевидящее Зренье,
The support of all, all -seeing vision,
Десница благодатного даренья,
The right hand of the fertile gift,
Величьем осиянный, всем угодный,
The greatness of the magnificent, pleasing to everyone,
Наш Пастырь неустанный, Царь беззлобный,
Our shepherd is tireless, the king is soundless,
Всевидящий, и днем и ночью бдящий.
All -seeing, day and night vighting.
Судья, по справедливости судящий,
The judge, in fairness, judging
Взгляд негнетущий, Голос утешенья,
The gaze is not a bit, the voice of comfort,
Ты – весть, несущая успокоенье.
You are a news that bears calm.
Твой строгий перст, всевидящее око
Your strict finger, all -seeing eye
Остеренают смертных от порока.
Crushed mortals from vice.
Судья того, что право, что неправо,
The judge that is right, that is wrong,
Не вызывающая завист слава,
Glory is not envious,
Ты – Светоч наш, величие без края,
You are our light, greatness without a edge,
Незримая дорога, но прямая.
An invisible road, but straight.
Твой след невидим, видима лишь милость,
Your trace is invisible, only mercy is visible,
Она с небес на землю к нам спустилась.
She went down to us from heaven.
Слова, что я изрек Тебе во славу,
Words that I spoke to you for glory
Бледнее слов, которые бы мог
Paler than words that could
Услышать Ты, о Господи, по праву,
You will hear, oh, by right, right
Когда б я не был речью столь убог.
When I was not so miserable.
Господь всеведущий, благословенный, восхваленный,
The Lord omniscient, blessed, praised,
Восславленный всем сущим во вселенной,
Done to all existing in the universe,
Все то, что совершить нам суждено,
All that is destined for us,
Твоею волею предрешено.
Your will be predetermined.
О Господи, дорогу очищенья
Oh Lord, the road of cleansing
Ты мне в моих сомненьях указуй
You indicate me in my doubts
И, приведя меня к вратам спасенья,
And, bringing me to the gates of salvation,
Ты удовлетворись и возликуй.
You are satisfied and tidy.
Цель песнопенья Твоего раба –
The purpose of your slave chant is
Не славословье и не восхваленье,
Not glory and not praise,
Мои слова ничтожные – мольба,
My words are insignificant - a prayer,
Которой жажду обрести спасенье.
Which is thirsty to find salvation.
2
2
Собранье песен сих, где каждый стих
Collecting songs of these, where every verse
Наполнен скорбью чёрною до края,
Filled with a sorrow with black to the edge,
Сложил я – ведатель страстей людских –
I folded - the leader of the passions of human
Поскольку сам в себе их порицаю.
Since I condemn them in myself.
Писал , чтоб слова дойти могли
Wrote so that the words could reach
До христиан во всех краях земли.
To Christians in all parts of the Earth.
Писал для тех, кто в жизни едва вступает,
Wrote for those who barely enter in life,
Как и для тех, кто пожил и созрел,
As for those who lived and matured,
Для тех, кто путь земной свой завершает
For those who complet their earthly path
И преступает роковой предел.
And the fatal limit is being laid.
Для праведных писал я и для грешных,
For the righteous I wrote for the sinners,
Для утешающих и безутешных,
For comforting and inconsolable,
Для судящих, и для осуждённых,
For the judges, and for convicts,
Для кающихся и грехом пленённых,
For the repentants and sin of the captive,
Для добродетелей и здодеев,
For virtues and the smudges,
Для девственников и прелюбодеев,
For virgins and adulterers,
Для всех: для родовитых и ничтожных,
For all: for the noble and insignificant,
Рабов забитых и князей вельможных,
Slaves of the clogged and princes of nobles,
Писал равно я для мужей и жён,
I wrote equally for husbands and wives,
Тех, кто унижен, тех, кто вознесён,
Those who are humiliated, those who are ascended,
Для повелителей и угнетённых,
For overlaid and oppressed,
Для оскорбителей и оскрблённых,
For insults and desecrated,
Для тех, кто утешал и кто утешен,
For those who comforted and who are comforted,
Писал равно для конных и для пеших,
Wrote equally for horse and for foot,
Писал равно для малых и великих,
Wrote equally for small and great,
Для горожан и горцев полудиких,
For citizens and highlanders semi -wild,
И для того, кто высший властелин,
And for one who is the highest lord,
Которому судья лишь Бог один;
To whom the judge is only one God;
Для суетных людей и для благих,
For vain people and for good people,
Для иноков, отшельников святых.
For monks, hermit hermits.
И строки, полные моим страданьем
And lines full of my suffering
Пусть станут для кого-то назиданьем.
Let them become a edification for someone.
Пусть кающийся в горьком прегрешеньи
Let the sin -ups repentant
Найдёт в моих писаньях утешенье.
Will find comfort in my writings.
Пусть обратит мой труд, моё усердье
Let my work turn, my diligent
Себе во благо человек любой.
Any man for himself.
И стих мой, став молитвой и мольбой,
And my verse, becoming a prayer and a prayer,
Да вымолит Господне милосердье.
May the Lord beg Milodier.
3
3
Всем тем, кто вникнет в сущность скорбных слов,
To all those who delve into the essence of mournful words,
Всем, кто постигнет суть сего творенья,
To everyone who comprehends the essence of this creature,
Дай, Боже, искупление грехов…
Give, God, atonement of sins ...
<…>
<...>
Смотрите так же
Альфред Шнитке - О, Повелитель сущего всего
Альфред Шнитке - Фауст-кантата
Альфред Шнитке - Сей труд, что начинал я с упованьем
Альфред Шнитке - Жёлтый звук. Вступление
Альфред Шнитке - Жизнь с идиотом. Действие 1
Последние
Sydney Forest - High School Highway
Buddy Miller - Little Bitty Kiss
Босиком Sound System - Даб 2012
Популярные
Ася Халидова - Сан кхоллам бу хьо
Алёна Пискун - Дрочи мой милый мальчик
Алты12най Жорабаева - Асыл жарым
Александр Розенбаум - вальс-бостон
Случайные
Butterfly Temple - Мы Два Крыла
Земляки - Із гір Карпат несеться гомін волі