Альфред Шнитке - Смерть Фауста - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Альфред Шнитке

Название песни: Смерть Фауста

Дата добавления: 16.11.2023 | 17:34:03

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Альфред Шнитке - Смерть Фауста

Кантата «История доктора Иоганна Фауста» (1983) – одно из ключевых произведений Альфреда Шнитке. Первоначально композитор задумал оперу по второй части «Фауста» Гете, но вскоре обратился к «Народной книге» И. Шписа (1587).
Kantata "History of Dr. Johann Faust" (1983) is one of the key works of Alfred Schnita. Initially, the composer conceived the opera on the second part of the Faust Goethe, but soon turned to the “People’s Book” by I. Shpis (1587).
На этот сюжет, уже через 11 лет, за четыре года до смерти Шнитке создал оперу, в которой музыка кантаты (смерть Фауста) стала третьим актом.
On this plot, 11 years later, four years before the death of Schnita created an opera in which the music of the cantata (death of Faust) became the third act.
В качестве либретто для своей кантаты Шнитке взял последние главы «Народной книги», повествующие о конце жизни Фауста. Текст этот настолько естественно ложился на предощущаемую им музыку, что он не изменил в нем ни слова; был использован оригинальный немецкий текст, а для исполнения в России брат композитора, известный поэт и переводчик Виктор Шнитке, сделал эквиритмический перевод.
As a libretto for his cantata, Schnitka took the last chapters of the “People’s Book”, telling about the end of Faust's life. This text is so naturally laid down on the music that he had converted to him that he did not change a word in him; The original German text was used, and for the performance of the composer’s brother, the famous poet and translator Viktor Schnita, made an equitimic translation.
Сам по себе жанр кантаты уже указывает на эпоху барокко, но это скорее оратория – или еще точнее, страсти, своего рода «антистрасти», – по определению композитора, «негативный пассион». Даже распределение партий в целом соответствует «Страстям»: Рассказчик (Евангелист) – тенор, Фауст (антагонист Христа) – бас, хор, выполняющий двойную функцию – участника действия и комментатора событий. Особняком находится фигура Мефистофеля. Решение композитора в этом случае очень оригинально: Мефистофель выступает в двух лицах – как «сладкоголосый обольститель» (контратенор) и «жестокий каратель» (контральто).
The cantata genre itself already indicates the Baroque era, but it is rather an oratorio - or even more precisely, passion, a kind of “antistracy” - by definition of the composer, “negative passion”. Even the distribution of parties as a whole corresponds to the “passions”: the narrator (evangelist) - tenor, Faust (antagonist of Christ) - bass, a choir performing a double function - a participant in the action and commentator of events. The figure of Mephistopheles is apart. The composer’s decision in this case is very original: Mephistopheles acts in two persons - as a “sweet -haired seducer” (counterattacentor) and “cruel punisher” (counterattacle).
В кантате 10 эпизодов:
There are 10 episodes in the cantat:
1. Пролог. «Вот рассказ о тяжелой страшной гибели доктора Фауста» (хор). 2. Близок час. «Когда минули 24 года…» (рассказчик, Мефистофель, хор). 3. Прощание Фауста со своими учениками и друзьями. «Все идут в трактир, садятся за стол…» (хор, рассказчик). 4. Исповедь Фауста. «Досточтимые любимые господа, друзья мои…» (Фауст, хор, рассказчик). 5. Скорбь друзей. «Раз уж так и другого быть не может…» (хор, рассказчик). 6. «Ложное утешение» (Мефистофелем Фауста). «О, Фауст мой, что за малодушие?.. (Мефистофель – обе партии, двухголосно). 7. Гибель Фауста. «А после двенадцати, к часу ночи…» (Мефистофель, хор). 8. После смерти Фауста. «Те же магистры, бакалавры, студенты…» (рассказчик, хор). 9. Эпилог (хор). 10. Заключительный хорал (итог кантаты, назидание потомкам). «Так бодрствуйте, бдите! Всечасно враг ваш лютый, Диавол жаждет жертв!» (четыре солиста, хор).
1. Prologue. “Here is a story about the heavy terrible death of Dr. Faust” (choir). 2. The hour is near. “When 24 years passed ...” (narrator, Mephistopheles, choir). 3. Farewell to Faust with his students and friends. “Everyone goes to the tavern, sit down at the table ...” (choir, narrator). 4. Confession of Faust. “Value beloved gentlemen, my friends ...” (Faust, choir, narrator). 5. Sorrow of friends. “Since there can be no other ...” (choir, narrator). 6. “False comfort” (Faust Mephistopheles). “Oh, Faust, what kind of cowardice? .. (Mephistopheles - both parties, two -headed). 7. The death of Faust. “And after twelve, by one in the morning ...” (Mephistopheles, choir). 8. After the death of Faust. “The same masters, bachelors, students ...” (narrator, choir). 9. Epilogue (choir). 10. The final choral (the result of the cantata, edification to the descendants). “So wakeful, watch! All your enemy is fierce, the devil crawls victims! " (Four soloists, choir).
Кульминация кантаты – сцена расправы Мефистофеля над Фаустом. Как представить ее в музыке? Это было проблемой для композитора. Сначала композитор решил воссоздать этот эпизод экспрессивной диссонантной музыкой, что вполне в духе эстетики ХХ века. Но вскоре понял, что так он не достигнет нужного ему эффекта. Вот как об этом говорит он сам: «Чтобы передать атмосферу адской пропасти, требуется некое стилистическое унижение, шокирующий стилевой контраст. И для этого я воспользовался ритмом танго». «Шлягер – хорошая маска всякой чертовщины, способ влезть в душу, поэтому я не вижу другого способа выражения зла в музыке, чем шлягерность».
The culmination of the cantata is a scene of the reprisal of Mephistopheles over Faust. How to imagine her in music? This was a problem for the composer. At first, the composer decided to recreate this episode with expressive dissonant music, which is quite in the spirit of aesthetics of the twentieth century. But he soon realized that he would not achieve the effect he needed. Here is how he himself says about this: “In order to convey the atmosphere of hellish abyss, a certain stylistic humiliation is required, shocking style contrast. And for this I took advantage of the rhythm of tango. ” “The hlyer is a good mask of all kinds of devilry, a way to get into the soul, so I do not see another way to express evil in music than shitting.”
Эпизод этот производит сильнейшее впечатление. Бьет 12 часов. И с последним ударом появляется Мефистофель-убийца, каратель. Эстрадная певица (первоначально предполагалось, что это будет Алла Пугачева) с микрофоном идет через весь зал, поднимается на сцену и одновременно поет шлягерную мелодию. Контраст между элементарным напевом и страшным натуралистическим текстом, в котором описываются ужасающие подробности гибели Фауста, разителен. Это и есть то, что композитор как-то назвал «унижением банальностью».
This episode makes a strong impression. It beats 12 hours. And with the last blow appears a mephistophel-killer, a punisher. The pop singer (originally assumed that it would be Alla Pugacheva) with a microphone goes through the entire hall, rises to the stage and at the same time sings a hlying melody. The contrast between the elementary top and terrible naturalistic text, which describes the terrifying details of the death of Faust, is striking. This is what the composer once called "humiliation with banality."
Концертная жизнь этого произведения была непростой. После первой репетиции (с Аллой Пугачевой) концерт был запрещен. Так получилось, что премьера «Фауста» состоялась в Вене и только через четыре месяца, 23 октября 1983 г. (после многих ходатайств и несмотря на продолжающиеся препоны) – в Москве, а потом, в 1984 г. – в Ленинграде (теперь уже с Раисой Котовой в роли Мефистофеля-карателя).
The concert life of this work was not easy. After the first rehearsal (with Alla Pugacheva), the concert was prohibited. It so happened that the premiere of Faust took place in Vienna and only four months later, on October 23, 1983 (after many petitions and despite the ongoing obstacles) - in Moscow, and then, in 1984 - in Leningrad (now with the already with Raiso Kotova as a Mephistopheles Karatel).
Смотрите так же

Альфред Шнитке - О, Повелитель сущего всего

Альфред Шнитке - Фауст-кантата

Альфред Шнитке - Сей труд, что начинал я с упованьем

Альфред Шнитке - Жёлтый звук. Вступление

Альфред Шнитке - Стихи покаянные VII

Все тексты Альфред Шнитке >>>