Пейсти Я.Н. - Псалтирь. Глава 068 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Пейсти Я.Н.

Название песни: Псалтирь. Глава 068

Дата добавления: 30.09.2024 | 19:22:23

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Пейсти Я.Н. - Псалтирь. Глава 068

1 Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида.
1 chief of the choir. On Shoshannim. Psalm David.
2 Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души [моей].
2 save me, God, for the water reached the soul [mine].
3 Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
3 I am mired in a deep swamp, and there is nothing to stand on; He entered the depths of the waters, and their quick current captivates me.
4 Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего].
4 I am exhausted from the crush, my larynx dried, my eyes were thinning from the expectation of God [mine].
5 Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
5 hating me more without guilt than my hair on my head; My enemies, pursuing me unfairly, intensified; What I did not take away, I must give.
6 Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
6 God! You know my madness, and my sins are not hidden from you.
7 Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
7 Yes, everyone will not be ashamed of me, hoping for you, Lord, God forces. Yes, they will not be matured in me looking for you, God Israel,
8 ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.
8 For for the sake of you I am a reproach, and my face is covered with dishonor.
9 Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
9 I became a stranger for my brothers and strangers for my sons of my mother,
10 ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
10 For jealousy in your house bakes me, and the slander of the slander falls on me;
11 и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне;
11 and cry, fasting my soul, and this is put in reproach to me;
12 и возлагаю на себя вместо одежды вретище, - и делаюсь для них притчею;
12 and I am assigning to myself instead of my clothes, - and I am doing the parable for them;
13 о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
13 Sitting at the gate is interpreted about me, and drinking wine in the songs.
14 А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
14 And I, with my prayer to you, Lord; During the gracious, God, by your great goodness, hear me in the truth of your salvation;
15 извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
15 extract me from Tina so as not to be mired to me; May I get rid of those who hate me and deep waters;
16 да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
16 Yes, the desire of the waters will not captivate me, may the abyss will not swallow me, but I will not bother me to disappear my throat.
17 Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
17 Hear me, Lord, for your blessings are good; For many, your generosity instruct me;
18 не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
18 Do not hide your face from your servant, for I grieve; Hear me soon;
19 приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.
19 close to my soul, deliver it; For the sake of my enemies, save me.
20 Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою.
20 You know my replete, my shame and my shame: my enemies are all before you.
21 Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, - утешителей, но не нахожу.
21 The reproach crushed my heart, and I am exhausted, I was waiting for compassion, but there is no it, - comforters, but I do not find it.
22 И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
22 And they gave me bile, and in my thirst they drove me with vinegar.
23 Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их - западнею;
23 May there be a meal with them, and their peaceful feast is the western;
24 да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
24 Yes, their eyes darken, so as not to see them, and their loins are relaxed forever;
25 излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
25 pour in them your fury, and the flame of your anger and will not take them;
26 жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
26 their dwelling may be empty, and in the tents there will be no living,
27 ибо, кого Ты поразил, они [еще] преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают.
27 For whom you struck, they [also] pursue, and the suffering of the wounded by you multiply.
28 Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
28 attach lawlessness to their lawlessness, and may they not enter your truth;
29 да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
29 Yes, they are made from the living book and do not write with the righteous.
30 А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
30 and I am poor and suffer; Your help, God, will restore me.
31 Я буду славить имя Бога [моего] в песни, буду превозносить Его в славословии,
31 I will praise the name of God [mine] in the song, I will extol him in praise,
32 и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
32 and it will be more beneficial than the Lord than a wave than a Taurus with horns and hooves.
33 Увидят [это] страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
33 will see [this] suffering and rejoice. And your heart will come to life, looking for God,
34 ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
34 For the Lord heeds the poor and does not neglect His prisoners.
35 Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;
35 Yes, the heavens and earth, the seas and everything moving in them are praised;
36 ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
36 for God Zion will save, create the city of Juda, and will settle there and inherit it,
37 и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.
37 and his offspring of his slaves will establish himself in him, and his loving name will settle on him.
Смотрите так же

Пейсти Я.Н. - Псалтирь. Глава 127

Пейсти Я.Н. - Псалтирь. Глава 067

Пейсти Я.Н. - Псалтирь. Глава 132

Пейсти Я.Н. - Псалтирь. Глава 018

Пейсти Я.Н. - Псалтирь. Глава 019

Все тексты Пейсти Я.Н. >>>