Пророк Мухаммед - Сура 27 Муравьи - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Пророк Мухаммед - Сура 27 Муравьи
Во Имя милосердного милостивого Бога
I will send a gift, then I will see what the ambassadors will return to us. ”
(Т. Э.)
But Solomon Gifts of the Queen is not spreading her praise.
Вот – знамения Книги ясной, в Коране их дано прочесть.
He spoke - she ran in his eyes, sparkled a gloomy night:
Для тех, кто верит – руководство они и радостная весть.
“Are you able to help me with lights with radiance?
Кто верит – молится, приносит смиренно милостыни дар,
What God granted me is most beautifully given to you.
В последней жизни он провидит ее награду и удар.
The slaves of the dates are now insignificant now in their reasons.
Кто в жизнь последнюю не верит – для этих в их земные дни
Come back, their gift, who sent you, and we will send the army for the army,
Мы их дела позолотили, и слепо странствуют они.
We will humiliate submissive gold, they cannot resist us. ”
Таких дождется злая мука, она неведома им тут.
“Until the time they are inclined,” Solomon said, “
Они убыток наибольший в последней жизни понесут
Which of you, my courtiers, will bring me Tsaritsyn throne? "
Ты получаешь Божье Слово, оно – сияющий Коран.
Iphritus, from geniuses, replied: “You will receive a throne from me,
Тебе Всезнающим и Мудрым для увещания он дан.
To rise from the place without having time - because I am reliable and strong. "
«Я вижу пламя. Весть оттуда вам принесу, – семье своей
But a certain husband, who knew the book, said, entering into conversation:
Проговорил избранник Бога, Его посланец Моисей, –
“I will get the throne here before your gaze returns to you
А то – горящее полено доставлю вам, а с ним тепло».
When I saw the throne of Queen Solomon before me -
Но, подойдя к огню, услышал, как из пространства изошло:
“The Lord has come to me,” he said in embarrassment,
«Благословен огнем согретый и тот, кто около него.
To test - I am grateful or could I be wrong?
Хвала Творцу миров, да всюду превознесется мощь Его!
You thank you - you save yourself, you are silent - God is generous. ”
Тебе Я – Бог, великий, мудрый, на все простерта власть Моя.
“Change the throne for the queen,” he ordered, “and glance? 6?
Ты палку брось!» Но павший посох стал извиваться, как змея,
И Моисей, гонимый страхом, не обернувшись, побежал.
«О человек, Моих посланцев испуг еще не поражал!
Кто совершит несправедливость, но добрым станет после зла,
Того прощу – святая милость всегда в Создателе жила!
Вложи за пазуху десницу – возникнет белою она,
И девять знамений получит из длани грешная страна».
Увидя Наши откровенья, народ и властный фараон
Сказали: «Ложь!» Ни тот, ни этот небесным Словом не смущен.
Их души истину признали, но в каждом жил упрямый лжец.
Они отвергли – посмотри же, каков порочащим конец!
Мы Соломону и Давиду послали знание. Они
Сказали: «Господу – хваленье: пред нами многие – в тени!»
Давиду бренному наследник, однажды молвил Соломон:
«Мы птиц язык теперь узнали, отныне нам понятен он.
Все нам даровано, внимайте! Вот – превосходство без границ!»
И потекли к владыке рати людей и гениев, и птиц.
Их разделили на отряды. Они дошли до муравьев,
Что жили в некоей долине, и тут раздался тихий зов.
«О, муравьи, скорей по норам! – сказал в испуге муравей. –
Иначе вас растопчет войско пятой незрячею своей!»
И услыхал такое слово, и улыбнулся Соломон.
«Творец, внуши мне благодарность за то добро, – промолвил он,
Что ниспослал Ты мне, а прежде моим родителям явил.
Да буду я из тех, кто благо, Тебе угодное, творил.
В семью рабов Твоих пречистых меня по милости введи!»
И много дел для испытанья ему явилось впереди.
Пересмотрел он птиц в отряде и вопросил: «А где удод?
Непослушанием ли дерзким он привечает наш поход?
Я накажу его сурово, высокомерного убью,
Или верховной власти силу строптивец явит мне свою».
Немного дней нетерпеливый срок ожиданья обнимал.
Удод слетел, и слову птицы могучий царь, дивясь, внимал:
«Я знаю то, чего не знаешь ты, Соломон. Сказать хочу,
Что от полуденного царства Сабы с известием лечу.
Там правит некая царица и у нее великий трон.
Ей все даровано, струится в покоях блеск со всех сторон.
С народом вместе служит солнцу, не Богу молится она.
Им разукрасил их деянья творящий козни сатана.
Он сбил с пути – да бродят слепо и да бредут они во зле,
Не преклоняясь перед Богом, Кто в небесах и на земле
Наружу скрытое выводит – и ваши тайны знает Он!
Нет божества помимо Бога, подвластен Богу вышний трон!»
И Соломон сказал: «Посмотрим, принес ты правду или лжешь.
Мое письмо царице этой в надежном клюве отнесешь,
И отвернешься, и послушай, что говорят они про нас».
«О, знать, – промолвила царица, – письмо мне сброшено сейчас.
Строка к строке, рукою царской посланье строил Соломон
Во имя Бога – милосерден и славен милостию Он.
"Передо Мной да не гордитесь, предайте дух и тело Мне"».
Она сказала – и вельможи склонились к царственной жене:
«За вами, знать, решенье дела, мне не решить его одной.
Все разрешится справедливо, когда вы будете со мной».
«Могучи мы, – ответил каждый, – и побеждали мы не раз,
Но у тебя вершина власти – гляди ж теперь на свой приказ».
Венец носящая сказала: «Входя в селения, цари
Приносят гибель, унижая тех, кто ума богатыри.
Пошлю я дар, потом увижу, с чем возвратятся к нам послы».
Но Соломон дарам царицы не распростер своей хвалы.
Он говорил – в глазах бежала, сверкала сумрачная ночь:
«Ужели золота сияньем вы мне сумеете помочь?
Что даровал мне Бог – прекрасней всего дарованного вам.
Невольникам утех ничтожных теперь по своему воздам.
Вернись, их дар, к тебя пославшим, а мы пошлем за ратью рать,
Покорных золоту унизим, им против нас не устоять».
«До той поры, когда склонятся они, – промолвил Соломон, –
Какой из вас, моих придворных, доставит мне царицын трон?»
Ифрит, из гениев, ответил: «Сей от меня получишь трон,
Подняться с места не успевши – ведь я надежен и силен».
Но некий муж, познавший Книгу, сказал, вступая в разговор:
«Трон я сюда доставлю раньше, чем твой к тебе вернется взор
Когда увидел пред собою престол царицы Соломон –
«Ко мне сошла Господня милость, – проговорил в смущеньи он,
Чтоб испытать – я благодарен или я быть неверным смог?
Благодаришь – себя спасаешь, молчишь – великодушен Бог».
«Трон для царицы измените, – велел, – и погляд?6?
Смотрите так же
Пророк Мухаммед - Сура 43 Украшения
Пророк Мухаммед - Сура 37 Стоящие рядами
Пророк Мухаммед - Сура 15 Аль Хиджр
Пророк Мухаммед - Сура 72 Гении
Все тексты Пророк Мухаммед >>>
Последние
Виктор Добронравов - Обними меня
Популярные
Под гитару - В эту темную ночь никто не сможет им помочь
Павел Артемов - Я нарисую страну
прикол - Продается БМВ Х5 1993 года
Пелагея - Шёл казак на побывку домой
Про пингвинов - В Антарктиде льдины...
Павел Пламенев - Сокрушить великих
песня - Иртэ буран, кич тэ буран...
Поезд динозавров - Поезд летит
Случайные
Jann arden - California Dreamin'
эщкере ёпта - дэмка, которая оч грустная