Псалом 34
Psalm 34
Псало́м Дави́ду
Psalom David
1 Суди́, Го́споди, оби́дящыя мя, побори́ борю́щыя мя.
1 judgment, God, the abundant of me, the fighting of me.
2 Приими́ ору́жие и щит, и воста́ни в по́мощь мою́.
2 Piamias are an arms and a shield, and rest in my abuse.
3 Изсу́ни мечь, и заключи́ сопроти́в гоня́щих мя. Рцы души́ мое́й: спасе́ние твое́ есмь Аз.
3 Judge the sword, and conclude the resistance of me. My soul: your rescue is az.
4 Да постыдя́тся и посра́мятся и́щущии ду́шу мою́, да возвратя́тся вспять и постыдя́тся мы́слящии ми зла́я.
4 May it be shameful and shaking and shaking my soul, may they be back and be ashamed of the papers.
5 Да бу́дут я́ко прах пред лице́м ве́тра, и А́нгел Госпо́день оскорбля́я их.
5 May the ashes of the face of the vetra, and the lord of the Lord insulting them.
6 Да бу́дет путь их тма и по́лзок, и А́нгел Госпо́день погоня́яй их:
6 Yes, their path will be raged and the pile of, and the Angel is the Lord chase them:
7 я́ко ту́не скры́ша ми па́губу се́ти своея́, всу́е поноси́ша души́ мое́й.
7 I as Tuns hid the sowing of his own, to dry my soul.
8 Да прии́дет eму́ сеть, ю́же не весть, и лови́тва, ю́же скры, да объи́мет и́, и в сеть да впаде́т в ню.
8 Yes, a network will come to a network, not the news, and Lovita, a hide, but I am in a volume, and it will fall into the network in the nude.
9 Душа́ же моя́ возра́дуется о Го́споде, возвесели́тся о спасе́нии Его́.
9 My soul is an increase in the state, it will be appreciated of his rescue.
10 Вся ко́сти моя́ реку́т: Го́споди, Го́споди, кто́ подо́бен Тебе́? Избавля́яй ни́ща из руки́ кре́пльших eго́, и ни́ща, и убо́га от расхища́ющих eго́.
10 All my river: God, God, who is appropriate for you? Get rid of the hands of the most blessed, and niche, and mile of the expiring eight.
11 Воста́вше на мя свиде́теле непра́веднии, я́же не ве́дях, вопроша́ху мя.
11, who has grown on my witness, is not believed, not faithful, question me.
12 Возда́ша ми лука́вая воз блага́я, и безча́дие души́ мое́й.
12 Peretniy is a whipping wing, and my soul is my soul.
13 Аз же, внегда́ они́ стужа́ху ми, облача́хся во вре́тище, и смиря́х посто́м ду́шу мою́, и моли́тва моя́ в не́дро мое́ возврати́тся.
13 Az, they are free of the cold mi, dressed in a time, and I feel like my soul, and my prayer is now returning to my prayer.
14 Я́ко бли́жнему, я́ко бра́ту на́шему, та́ко угожда́х, я́ко пла́ча и се́туя, та́ко смиря́хся.
14 as well, as well, as a brown, so pleased, as if there is a rally and piercing, so humbled.
15 И на мя возвесели́шася и собра́шася: собра́шася на мя ра́ны, и не позна́х, раздели́шася, и не умили́шася.
15 And on me, I am re -gathering and gathered: gathered on me of storage, and not knowing, divided, and not touched.
16 Искуси́ша мя, подражни́ша мя подражне́нием, поскрежета́ша на мя зубы́ свои́ми.
16 Together I, imitated me with imitation, scrapping my teeth on my teeth.
17 Го́споди, когда́ у́зриши? Устро́й ду́шу мою́ от злоде́йства их, от лев единоро́дную мою́.
17 go, when are Uzrishi? Get my soul from their crush, from my lion my unicorn.
18 Испове́мся Тебе́ в це́ркви мно́зе, в лю́дех тя́жцех восхвалю́ Тя.
18 I will be convinced to you in Tserkvye, in the people of the gross praise.
19 Да не возра́дуются о мне вражду́ющии ми непра́ведно, ненави́дящии мя ту́не и помиза́ющии очи́ма.
19 May the enmity of the mighty are not obvious about me, the hateful of me Tuns and the tuning cleansing.
20 Я́ко мне у́бо ми́рная глаго́лаху и на гнев ле́сти помышля́ху.
20 I am to me a minor verb and anger to think.
21 Разшири́ша на мя уста́ своя́, ре́ша: бла́гоже, бла́гоже, ви́деша о́чи на́ши.
21 Pastings on my mouth, RESHA: Blagier, Blagly, Videsh.
22 Ви́дел еси́, Го́споди, да не премолчи́ши. Го́споди, не отступи́ от мене́.
22 I visited, God, but do not pretend. God, do not step back from Men.
23 Воста́ни, Го́споди, и вонми́ суду́ моему́, Бо́же мой и Го́споди мой, на прю мою́.
23, GOOD, GOOD, And I will give my judgment, my greater and my God, on my PRU.
24 суди́ ми, Го́споди, по пра́вде Твое́й, Го́споди Бо́же мой, и да не возра́дуются о мне.
24 Judges, God, by your right, go to my greater thank, and may not increase about me.
25 Да не реку́т в сердца́х своих: бла́гоже, бла́гоже души́ на́шей, ниже́ да реку́т: пожро́хом eго́.
25 Yes, it’s not a river in his heart: Blagly, Blagly the Soul, Below, yes river: erag.
26 Да постыдя́тся и посра́мятся вку́пе ра́дующиися злом мои́м, да облеку́тся в студ и срам велере́чующии на мя.
26 May they be ashamed and chose the taste of my angry evil, may they clothe in the studio and shame the bloomers on me.
27 Да возра́дуются и возвеселя́тся хотя́щии пра́вды моея́, и да реку́т вы́ну: да возвели́чится Госпо́дь, хотя́щии ми́ра рабу́ Его́.
27 May even the great -granddas of my greatness, and the river will be reached: may the Lord be erected, although the Mira slab him.
28 И язы́к мой поучи́тся пра́вде Твое́й, весь день хвале́ Твое́й.
28 And my tongue will teach your right, your praise all day.
Псалтирь - Псалом 36 читать если кошелек пуст.
Псалтирь - Псалом 24
Псалтирь - Молитвы по кафисме 20
Псалтирь - Псалом 41
Псалтирь - Псалом 37
Все тексты Псалтирь >>>