СКАЗКИ - не знаю - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни СКАЗКИ - не знаю
Когда над Кадисом восходит луна, серебряная монета,
When the moon is rising over Cadiz, a silver coin,
Когда не останется в бочках вина, хоть долго еще до рассвета,
When will not remain in the wines barrels, even though long before dawn,
Тогда, усмехаясь проклятьям небес, с зюйд-вестом, товарищем верным,
Then, smiling to the curses of heaven, with Southwest, comrade faithful,
Бродяга-мертвец, дон Диего Вальдес, уверенно входит в таверну.
Tramp-dead, Don Diego Waldes, confidently enters the tavern.
Он молча садится за стол у окна и смотрит на море устало,
He silently sits down the table by the window and looks at the sea tired,
Он думает: «Так же всходила луна, когда мы летели на скалы,
He thinks: "The moon also boomed when we flew on the rocks,
И нам не помог бы ни ангел, ни бес, когда бы не рев капитана:
And it would not be helped by an angel, nor the demon, whenever the roar of the captain:
«Ты станешь к штурвалу, собака Вальдес!», и я вдруг поверил, что стану.
"You will be to the steering wheel, the dog Valdez!", And I suddenly believed that I would become.
Я мчался на зов неоткрытых земель, бывал в кругосветных походах,
I rushed at the call of unopened lands, was in around the world,
Я пил за удачу, но крепче, чем хмель, пьянил меня ветер свободы.
I drank for good luck, but hard, than hop, drunk me the wind of freedom.
Мы волю любили сильней, чем невест, оставшихся где-то на суше.
We loved the will of the will than brides left somewhere on land.
Не черту, не будь я Диего Вальдес, а морю мы продали души!
Not a hell, don't be Diego Waldez, and we sold the souls!
(…Своими считались мы в южных морях и в северных часто гостили,
(... We were considered in the southern seas and in the northern people were often located,
Мы штопали трижды простреленный флаг, пробитое днище смолили…)
We darned three times a sterling flag, the broken bottom smin ...)
Да, мы не давали прохода судам английских торговых флотилий,
Yes, we did not give passage to the courts of English shopping floties,
И, видно, был ветер недобрым, когда мы бриг-китобой захватили.
And, it can be seen, there was a wind underson when we were captured Brig Kitobi.
Я дрался, до боли сжимая эфес, но мне изменила удача,
I fought, to pain squeezing Ephesus, but I changed luck,
И замер навеки Диего Вальдес, гарпуном приколотый к мачте.
And froze forever Diego Waldes, Garpuna pinned to the mast.
И в тучах лицо свое прячет луна, и стонут осколки бокала,
And in clouds, the face hides his hides the moon, and the splings of the glass are moan,
Он думает: «Как же упрямо она меня средь живущих искала!
He thinks: "How stubbornly she was looking for me in the living!
На дно опустившись, я вспомнил о ней, да выбраться не было силы.
To the bottom dropping away, I remembered her, but there was no power to get out.
Как долго она тосковала по мне, она и теперь не забыла.
How long she gave me for me, she did not forget now.
Счастливец Иисус из умерших воскрес, а мне и не светит такое,
Lucky jesus from the dead risks, and I do not shine like
И я, тот, кто звался Диего Вальдес, вовек не узнаю покоя!»
And I, the one who called Diego Waldes, I won't recognize the rest! "
А небо светлеет, и тает луна; в неверном сиянье рассвета
And the sky is brighten, and mounted moon; In the wrong shine of dawn
Блеснет, как слеза, на столе у окна серебряная монета.
It flashes like a tear, on the table at the window of a silver coin.
The Song of Diego Valdez by Rudyard Kipling
The Song Of Diego Valdez by Rudyard Kipling
THE GOD of Fair Beginnings
The God of Fair Beginnings
Hath prospered here my hand—
HATH PROSPERED HERE MY HAND-
The cargoes of my lading,
The Cargoes of My Lading,
And the keels of my command.
And The Keels of My Command.
For out of many ventures
For out of Many Ventures
That sailed with hope as high,
That sailed with hope as high
My own have made the better trade,
My Own Have Made The Better Trade
And Admiral am I.
And Admiral Am I.
To me my King’s much honour,
To Me My King's Much Honour,
To me my people’s love—
To Me My People's Love-
To me the pride of Princes
To me thepal of princes
And power all pride above;
AND POWER ALL PRIDE ABOVE;
To me the shouting cities,
To Me The Shouting Cities,
To me the mob’s refrain:—
To Me The Mob's Refrain: -
“Who knows not noble Valdez,
"WHO KNOWS NOT NOBLE VALDEZ,
Hath never heard of Spain.”
HATH NEVER HEARD OF SPAIN. "
But I remember comrades—
But i Remember ComradeS-
Old playmates on new seas—
Old Playmates on New Seas-
When as we traded orpiment
WHEN AS WE TEDED ORPIMENT
Among the savages—
Among The Savages-
A thousand leagues to south’ard
A Thousand Leagues to South'ard
And thirty years removed—
And Thirty Years Removed-
They knew not noble Valdez,
THEY KNEW NOT NOBLE VALDEZ,
But me they knew and loved.
But me the knew and loved.
Then they that found good liquor,
Then They That Found Good Liquor,
They drank it not alone,
THEY DRANK IT NOT ALONE,
And they that found fair plunder,
And They That Found Fair Plunder,
They told us every one,
THEY TOLD US EVERY ONE,
About our chosen islands
About ur chosen islands
Or secret shoals between,
Or Secret Shoals Between,
When, weary from far voyage,
WHEN, WEARY FROM FAR VOYAGE,
We gathered to careen.
We Gathered to Careen.
There burned our breaming-fagots
There Burned Our Breaming-Fagots
All pale along the shore:
All Pale Along The Shore:
There rose our worn pavilions—
There Rose Our Worn Pavilions-
A sail above an oar;
A SAIL ABOVE AN OAR;
As flashed each yearning anchor
AS Flashed Each Yearning Anchor
Through mellow seas afire,
Through Mellow Seas Afire,
So swift our careless captains
SO SWIFT OUR Careless Captains
Rowed each to his desire.
Rowed Each to His Desire.
Where lay our loosened harness?
Where Lay Our Loosened Harness?
Where turned our naked feet?
Where TURNED OUR NAKED FEET?
Whose tavern ’mid the palm-trees?
Whose Tavern 'Mid The Palm-Trees?
What quenchings of what heat?
What QUENCHINGS OF WHAT HEAT?
Oh fountain in the desert!
Oh Foundain in the Desert!
Oh cistern in the waste!
Oh Cistern in the Waste!
Oh bread we ate in secret!
Oh Bread We Ate in Secret!
Oh cup we spilled in haste!
OH CUP WE SPILLED IN HASTE!
The youth new-taught of longing
THE YOUTH NEW-TAUGHT OF LONGING
The widow curbed and wan,
The Widow Curbed and Wan,
The goodwife proud at season,
The Goodwife Proud At Season,
And the maid aware of man—
And The Maid Aware Of MAN-
All souls unslaked, consuming,
All Souls unslaked, Consuming,
Defrauded in delays,
Defrauded in DeLays,
Desire not more their quittance
Desire Not More Their Quittance
Than I those forfeit days!
THAN I THOSE FORFEIT DAYS!
I dreamed to wait my pleasure
I DREAMED TO WAIT MY PLEASURE
Unchanged my spring would bide:
UnChanged My Spring Would Bide:
Wherefore, to wait my pleasure,
Wherefore, To Wait My Pleasure,
I put my spring aside
I Put My Spring Aside
Till, first in face of Fortune,
Till, First in Face of Fortune,
And last in mazed disdain,
And Last in Mazed Disdain,
I made Diego Valdez
I MADE DIEGO VALDEZ
High Admiral of Spain.
High Admiral Of Spain.
Then walked no wind ’neath Heaven
THEN WALKED NO WIND 'NEATH HEAVEN
Nor surge that did not aid—
NOR SURGE THAT DID NOT AID
I dared extreme occasion,
I Dared Extreme Occasion,
Nor ever one betrayed.
Nor Ever One Betrayed.
They wrought a deeper treason—
They Wrought A Deeper Treason-
(Led seas that served my needs!)
(LED SEAS THAT SERVED MY NEEDS!)
They sold Diego Valdez
THEY SOLD DIEGO VALDEZ
To bondage of great deeds.
To Bondage Of Great Deeds.
The
Their
Смотрите так же
СКАЗКИ - Рубиновая книга сказок
СКАЗКИ - Кошка, которая гуляла сама по себе
Последние
PLESK feat Nick and BLOND - инфекция
Популярные
Сайхан Гериханов - Хьо са хьоме дуьне ду
Сура 33 Аят 35 - Иналь муслимина
Скриптонит ft. Charusha - Космос
Суры из Священного КОРАНА - 112 - Очищение, 113 - Рассвет, 114 - Люди
Случайные
Милена Топалова - Самый важный
Сидорова Н. М. - Философия, лекция 11б. Средневековая философия