Стихи Дмитрия Быкова читает Михаил Ефремов - СВЕЖИЙ ЗАКОН ДЖУНГЛЕЙ - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Стихи Дмитрия Быкова читает Михаил Ефремов

Название песни: СВЕЖИЙ ЗАКОН ДЖУНГЛЕЙ

Дата добавления: 26.11.2022 | 17:22:03

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Стихи Дмитрия Быкова читает Михаил Ефремов - СВЕЖИЙ ЗАКОН ДЖУНГЛЕЙ

За пару часов до рассвета, собравши зверей толпу,
A couple of hours before dawn, gathered the animals of the crowd,
На лысой горе Совета разлегся великий Пуу.
On the bald grief of the Council, the Great Puu laid down.
Удавьего племени воин, надежным места раздав,
A warrior of the success of the tribe, having handed out a reliable place,
Он сам, как удав, спокоен и тащится, как удав.
He himself, like a boal, is calm and drags like a boa constrictor.


Расселись, издали видные, на травке, как на полу,
Settled, from a distance prominent, on the grass, as on the floor,
Эмблемы «Единой Индии» – отряд медведей Балу.
The emblems of the "United India" - a detachment of bears Balu.
Охвачены нервной дрожью, шакалы грозят щенкам,
Covered with nervous tremor, jackals threaten puppies,
А рядом жмется к подножью смущенный Алишер-хан.
And next to him, the embarrassed Alisher Khan is clinging to the foot.


– Слышите ли вы меня, мои джунгли?
“Do you hear me, my jungle?”
– Мы слышим тебя, о Пуу!
“We hear you, O Puu!”
– Нравлюсь ли я вам, подхожу ли?
- Do I like me, do I go up?
– Мы любим тебя, о Пуу!
- We love you, O Puu!
Когда из норы, освещен мигалкой, вылазишь ты на тропу,
When from a hole, lit by a miletic, you will climb onto the path,
От страха и нежности самой жалкой мы вертимся на пупу!
From the fear and tenderness of the most miserable, we are spinning to the bail!


– Мне будет чем отчитаться, – вальяжно шипит удав.
“I will have something to report,” the boat impressively hisses.
– Я толще стал на пятнадцать, короче на двадцать став.
- I became fifteen thicker, in short, half.
Я выгляжу ничего так-с, а издали так красив,
I look nothing like that, but so beautiful from afar,
Как будто закачан ботокс в огромный презерватив.
As if Botox was pumped into a huge condom.


– Слышите ли вы, о мои собаки?
- Do you hear about my dogs?
– Мы слышим тебя, о Пуу!
“We hear you, O Puu!”
– Мои Канделаки, мои Табаки?
- My kandelaki, my tobacco?
– Мы любим тебя, о Пуу!
- We love you, O Puu!
Мы будем лаять почти что даром на всякую шантрапу,
We will bark almost for nothing at any chantrap,
Если даже одним ударом ты нас растолчешь в крупу!
If even one blow you will explain us into cereal!


– Но есть еще бандерлоги, – в ответ прошипел удав.
“But there is still Bandertleli,” the boat hissed in response.
– Ведут свои бандер-блоги, законы джунглей предав.
-They lead their Bandera Blogs, betraying the laws of the jungle.
Они не блюдут закона, не думают головой,
They do not observe the law, do not think their heads,
И я для них не икона, а лишь червяк дождевой!
And I am not an icon for them, but only a rainworm!


– Видите ли вы меня, бандерлоги?
“Do you see me, Bandertleli?”
– Мы видим тебя, о Пуу!
“We see you, O Puu!”
– Дрожат ли ваши руки и ноги?
- Do your hands and legs tremble?
– Совсем не дрожат, о Пуу!
“They don’t tremble at all, O Puu!”
Мы все имеем доступ к компу, и лучше нас не запу...
We all have access to a computer, and it’s better not to put us ...
Забейся в щель, подобно клопу. Как Ленин, сиди в шкапу.
Get into the gap like a bug. Like Lenin, sit in the cabinet.


– Ах, так! – в ночи обретая глянец, воскликнул гневный удав
- Ah well! - Futting gloss in the night, exclaimed an angry boa
И начал свой кровожадный танец, на кончик хвоста привстав.
And he began his bloodthirsty dance, standing on the tip of the tail.
Он так плясал, что звери в тревоге к нему потянулись в пасть,
He danced so much that the animals in alarm to him reached for his mouth,
И только нахальные бандерлоги на все продолжали класть.
And only the impudent banderlogs continued to put on everything.


– Да ну! – удав возбудился живо, зайдя в крутой разворот.
- Yah! - The boaver was excited vividly, going into a steep turn.
– Вы все плоды моего режима, продукты моих болот! –
- You are all the fruits of my regime, the products of my swamps! -
Но вдруг отпрянул, как будто на угли сорвался на вираже:
But suddenly he recoiled, as if he had broken on the coals on the turn:
Он четко увидел, что это Маугли, а не бандерлог уже.
He clearly saw that it was Mowgli, not Banderalog already.


А дети лесов, большие и малые, смотрели все веселей,
And children of forests, big and small, watched everything more fun,
Как вылезают новые Маугли – буквально из всех щелей,
How new Mowgli crawl out - literally from all the cracks,
Как собираются в полумраке к подножью горной гряды,
How they gather in the twilight to the foot of the mountain ridge,
А все Табаки и все собаки вливаются в их ряды.
And all tobacco and all dogs pour into their ranks.


– Да мы устроим честные выборы! – воскликнул медведь Балу.
- Yes, we will arrange honest elections! - exclaimed the bear to the ball.
– Да вы диктатуры еще не видели, вы будете на колу!
- Yes, you have not seen dictatorships yet, you will be on the stake!
Удав, расправься с ними, убогими! – Но в джунглях один закон:
Blag, straighten with them, wretched! - But there is one law in the jungle:
Удав умеет лишь с бандерлогами. С людьми не умеет он.
The boat can only with Bandeardlogs. He does not know how to people.
Смотрите так же

Стихи Дмитрия Быкова читает Михаил Ефремов - ГРАЖДАНИН ПОЭТ 18.04

Стихи Дмитрия Быкова читает Михаил Ефремов - Про Осаму

Стихи Дмитрия Быкова читает Михаил Ефремов - Боже мой

Стихи Дмитрия Быкова читает Михаил Ефремов - Сводка с фронта

Все тексты Стихи Дмитрия Быкова читает Михаил Ефремов >>>