Мне снится, что в некоем зале,
I dream that in a certain room
Где я не бывал никогда,
Where I have never been
Играют какую-то пьесу.
They play some kind of play.
И я приезжаю туда.
And I come there.
Я знаю, что скоро мой выход.
I know that my way out is coming soon.
Я вверх по ступеням бегу.
I'm running up the steps.
Но как называется пьеса,
But what is the name of the play,
Я вспомнить никак не могу.
I can’t remember in any way.
Меж тем, я решительно знаю
Meanwhile, I strongly know
По прихоти сна моего,
At the whim of my sleep,
Что я в этой пьесе играю,
That I am playing in this play
Но только не помню — кого.
But I just don’t remember who.
Меж тем, я отчётливо помню —
Meanwhile, I clearly remember -
Я занят в одной из ролей.
I am busy in one of the roles.
Но я этой пьесы не знаю
But I don't know this play
И роли не помню своей.
And I do not remember my roles.
Сейчас я шагну обречённо,
Now I will step doomedly
Кулисы раздвинув рукой.
The scenes spread his hand.
Но я не играл этой роли
But I did not play this role
И пьесы не знаю такой.
And I don't know the plays.
Там, кажется, ловят кого-то,
There, it seems, they catch someone
И смута стоит на Руси.
And the trouble is in Rus'.
И кто-то взывает : — Марина,
And someone appeals:-Marina,
Помилуй меня и спаси!
Have mercy on me and save me!
И, кажется, он самозванец.
And, it seems, he is an impostor.
И кто-то торопит коней.
And someone rush the horses.
Но я этой песни не знаю.
But I don't know this song.
Я даже не слышал о ней.
I have not even heard about her.
Не знаю, не слышал, не помню.
I don’t know, I didn’t hear, I don’t remember.
В глаза никогда не видал.
I have never seen in my eyes.
Ну, разве что в детстве когда-то
Well, perhaps in childhood once
Подобное что-то читал.
I read something like something.
Ну, разве что в давние годы.
Well, perhaps in ancient years.
Когда ещё школьником был,
When was the student,
Учил я подобное что-то,
I taught something like something
Да вскоре, видать, позабыл.
Yes, soon, you see, I forgot.
И должен я выйти на сцену
And I have to go on stage
И весь этот хаос облечь
And all this chaos to put on
В поступки, движенья и жесты,
Into actions, movements and gestures,
В прямую и ясную речь.
In direct and clear speech.
Я должен на миг озариться
I have to illuminate for a moment
И сразу, шагнув за черту.
And immediately, stepping over the line.
Какую-то длинную фразу
Some long phrase
Легко подхватить на лету.
Easy to pick up on the fly.
И сон мой всё время на грани,
And my dream is on the verge all the time
На крайнем отрезке пути,
On the extreme section of the path
Где дальше идти невозможно,
Where it is impossible to go further,
И все-таки надо идти.
Nevertheless, we have to go.
Сейчас я шагну обречённо,
Now I will step doomedly
Кулисы раздвинув рукой.
The scenes spread his hand.
Но я не играл этой роли
But I did not play this role
И пьесы не знаю такой.
And I don't know the plays.
Я все ещё медлю и медлю.
I still have suck and hesitate.
Но круглый оранжевый свет
But round orange light
Ко мне подступает вплотную,
I come close to me
И мне уже выхода нет...
And I already have no way out ...
Юрий Левитанский - Я медленно учился жить...
Юрий Левитанский - Утро - вечер, утро - вечер, день и ночь...
Юрий Левитанский - Если бы я мог начать сначала
Юрий Левитанский - Ну что с того, что я там был
Все тексты Юрий Левитанский >>>