Drama CD - Fukushima Jun 5 Track - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Drama CD

Название песни: Fukushima Jun 5 Track

Дата добавления: 07.11.2023 | 08:34:09

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Drama CD - Fukushima Jun 5 Track

“Aren’t you thirsty?”
«Разве ты не питишься?»


“Hey, is your body really okay?”
«Эй, твое тело действительно в порядке?»


“You don’t have to force yourself, you can rest inside my room.”
«Вам не нужно заставлять себя, вы можете отдохнуть в моей комнате».


“Hng?! Why are you laughing?”
«Хнг?! Почему ты смеешься?"


“I’m just worried! You’re my girlfriend after all.”
«Я просто волнуюсь! В конце концов, ты моя девушка.


“It’s your first time after all, so I just thought whether it’s too hard on your body, you know… I consider a lot of things too, okay!”
«В конце концов, это ваш первый раз, поэтому я просто подумал, что это слишком тяжело для вашего тела, вы знаете ... Я тоже много думаю, хорошо!»


“Wh-what?!”
"Что?!"


“I didn’t expect to be like this with you.”
«Я не ожидал, что буду с тобой».


“When I heard about the thing with senpai, I kept thinking whether you’re already dating him and I got really panicked. I didn’t expect to get a confession from you.”
«Когда я услышал об этом с Senpai, я продолжал думать, встречаете ли вы с ним, и я действительно паниковал. Я не ожидал получить от вас признание ».


“I am popular??! Are you sure it’s me?!”
«Я популярен ??! Ты уверен, что это я?! »


“Ha? It doesn’t have anything to do with the cheer team. I’ve always been looking at you, anyway. Have you never noticed that?”
"Ха? Это не имеет никакого отношения к команде Cheer. В любом случае, я всегда смотрел на тебя. Вы никогда этого не замечали? "


“That picture from our middle school field trip, I hung it because you were the one who took the photo.”
«Эта фотография из нашей поездки в средней школе, я повесил ее, потому что вы были тем, кто сделал фотографию».


“’Why?’? You really haven’t realized it?”
"'Почему?'? Вы действительно этого не осознали? »


“Sighs… I got worked up for nothing.”
«Вздывает… меня не заработали».


“That’s because… It’s a photo from the person I like.”
«Это потому, что… это фотография от человека, который мне нравится».


“Let’s bring your camera and go somewhere!”
«Давайте принесем камеру и пойдем куда -нибудь!»


“I want a picture of us together.”
«Я хочу сфотографировать нас вместе».


“Hey, I told you this before, but what are you going to do with that ‘Yuuki-chan!’ habit of yours? It makes me seem like a girl, that’s embarrassing.”
«Эй, я говорил тебе это раньше, но что ты собираешься делать с этой« Юки-чан! » Это заставляет меня казаться девушкой, это смущает ».


“Cute?!?!? Well… It’s fine if you think it’s cute… but it’s embarrassing, so please call me Nakahara-kun in school. Or, just ‘Yuuki’.”
"Милый?!?!? Ну ... это нормально, если вы думаете, что это мило ... но это смущает, поэтому, пожалуйста, назовите меня Накахара-кун в школе. Или просто «Юки».


“Like I said!! Drop the suffix and just call me Yuuki! I’m your boyfriend.”
"Как я и сказал!! Отбросьте суффикс и просто назовите меня Юки! Я твой парень."


“I’ve always wanted you to stop calling me ‘Yuuki-chan’ and call me by my surname. That can’t be helped, right?”
«Я всегда хотел, чтобы вы перестали называть меня« Юки-чан »и позвонить мне по моей фамилии. Этого нельзя помочь, верно? »


“Why are you getting embarrassed?”
«Почему ты смущаешь?»


“It’ll be complicated if you keep calling me ‘Yuuki-chan’, you know.”
«Это будет сложно, если вы будете называть меня« Юки-чан », вы знаете».


“Why, you ask? You see, since we were little you’ve always called me Yuuki-chan, and that makes me feel like I’ll always be only ‘a childhood friend’. It’s kinda distressing.”
"Почему ты спрашиваешь? Видите ли, так как мы были маленькими, вы всегда называли меня Юки-чаном, и это заставляет меня чувствовать, что я всегда буду только «другом детства». Это немного печально.


“I want you to look at me as a love interest, not a childhood friend. I always thought how to get you to see me as a man, you know.”
«Я хочу, чтобы вы посмотрели на меня как на любовный интерес, а не друг детства. Я всегда думал, как заставить тебя видеть меня как мужчину, ты знаешь ».


“That’s why I told you to call me by my surname! I’ve been suffering in silence all this time.”
«Вот почему я сказал тебе позвонить мне по моей фамилии! Я все это время страдал ».


“Yes. That’s why, from today onwards, please call me Yuuki. I want you to call me like that, but do you mind?”
"Да. Вот почему с сегодняшнего дня, пожалуйста, назовите меня Юки. Я хочу, чтобы вы так называли меня, но вы не возражаете? »


“I see. I’ll call you by your name, too.”
"Я понимаю. Я тоже назову тебя по имени ».


“Not that I care… It’s fine even if they find out, right?”
«Не то чтобы я заботился… это хорошо, даже если они узнают, верно?»


“I don’t plan to keep it a secret… If anything, I want to let people know, so senpai will also give up on you. Oh, and all the soccer club guys too. Then they won’t confess to you anymore, right?”
«Я не планирую держать это в секрете… во всяком случае, я хочу сообщить людям, поэтому Senpai также отказался от вас. Ох, и все парни футбольного клуба тоже. Тогда они больше не признаются вам, верно? »


“Like I said!! Your face!!! ….It’s too cute…”
"Как я и сказал!! Твое лицо!!! …. Это слишком мило ... "


“Argh…enough, just go home already!!”
«Ард… достаточно, просто иди домой уже !!»


“Otherwise I’ll be likely to do something to you.” (?)
«В противном случае я, вероятно, что -то с тобой сделаю». (?)


“Whenever you’re near me, I want to touch you!”
«Всякий раз, когда ты рядом со мной, я хочу прикоснуться к тебе!»


“Sorry, I just can’t stand it.”
«Извините, я просто терпеть не могу».


“If this goes on, I’d want to do it again. So, I’ll send you home.”
«Если это будет продолжаться, я бы хотел сделать это снова. Итак, я отправлю вас домой ».


“Come on, give me your hand.”
«Давай, дай мне руку».


“Really? Well, we’re neighbors anyway. Be careful on your way back.”
"Действительно? Ну, мы все равно соседи. Будьте осторожны на пути назад ».


“Yes, see you in school.”
«Да, увидимся в школе».


“Ah, wait!”
«Ах, подожди!»


“I’ll pick you up tomorrow morning, so wait for me, okay? See you.”
«Я заберу тебя завтра утром, так что подожди меня, хорошо? Увидимся."
Смотрите так же

Drama CD - Futari no Himitsu - Vol 3 Track 6

Drama CD - Futari no Himitsu - Vol 3 Track 2

Drama CD - Futari no Himitsu - Vol 3 Track 5

Drama CD - Futari no Himitsu - Vol 3 Track 1

Drama CD - Spend a sweet night with Tomoe whispering to you

Все тексты Drama CD >>>