Les gens qui voient de travers
Люди, которые видят неправильно
Pensent que les bancs verts
Думай, что зеленые скамейки
Qu'on voit sur les trottoirs
Что мы видим на тротуарах
Sont faits pour les impotents ou les ventripotents
Созданы для импотентов и пузатых.
Mais c'est une absurdité
Но это ерунда
Car à la vérité
Потому что по правде
Ils sont là c'est notoire
Они там, это печально известно
Pour accueillir quelque temps les amours débutants
Чтобы приветствовать новичка в любви на некоторое время
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамейках,
Bancs publics, bancs publics,
Общественные скамейки, общественные скамейки,
En se fouettant pas mal du regard oblique
При этом немного порка друг друга косыми взглядами
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамейках,
Bancs publics, bancs publics,
Общественные скамейки, общественные скамейки,
En se disant des "Je t'aime" pathétiques
Говорить друг другу жалкие слова «Я люблю тебя»
Ont des petites gueule bien sympathiques.
У них очень дружелюбные мордочки.
Ils se tiennent par la main
Они держатся за руки
Parlent du lendemain
Поговорим о завтрашнем дне
Du papier bleu d'azur
Лазурная синяя бумага
Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher.
Чем будут покрыты стены их спальни?
Ils se voient déjà doucement
Они уже медленно видятся
Elle cousant, lui fumant,
Она шьёт, он курит,
Dans un bien-être sur
В благополучии
Et choisissant les prénoms de leur premier bébé
И выбирая имя своего первого ребенка
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамейках,
Bancs publics, bancs publics,
Общественные скамейки, общественные скамейки,
En se fouettant pas mal du regard oblique
При этом немного порка друг друга косыми взглядами
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамейках,
Bancs publics, bancs publics,
Общественные скамейки, общественные скамейки,
En se disant des "Je t'aime" pathétiques
Говорить друг другу жалкие слова «Я люблю тебя»
Ont des petites gueule bien sympathiques.
У них очень дружелюбные мордашки.
Quand la sainte famille machin
Когда дело святого семейства
Croise sur son chemin
Крест на его пути
Deux de ces malappris
Двое таких негодяев
Elle leur décoche en passant des propos venimeux
Она небрежно бросает им ядовитые замечания.
N'empêche que toute la famille
Однако вся семья
Le père la mère la fille
Отец, мать, дочь
Le fils le saint esprit
Сын святой дух
Voudrait bien de temps en temps pouvoir se conduire comme eux.
Хотелось бы иметь возможность время от времени вести себя как они.
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамейках,
Bancs publics, bancs publics,
Общественные скамейки, общественные скамейки,
En se fouettant pas mal du regard oblique
При этом немного порка друг друга косыми взглядами
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамейках,
Bancs publics, bancs publics,
Общественные скамейки, общественные скамейки,
En se disant des "Je t'aime" pathétiques
Говорить друг другу жалкие слова «Я люблю тебя»
Ont des petites gueule bien sympathiques.
У них очень дружелюбные мордашки.
Quand les mois auront passé
Когда прошли месяцы
Quand seront apaisés
Когда будет умиротворен
Leurs beaux rêves flambants
Их прекрасные, пылающие мечты
Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds
Когда их небо затянуто большими тяжелыми тучами
Ils s'apercevront émus
Они заметят, что тронуты
Que c'est au hasard des rues
Что это случайные улицы
Sur un de ces fameux bancs
На одной из тех знаменитых скамеек
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour.
Что они пережили лучшую часть своей любви.
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамейках,
Bancs publics, bancs publics,
Общественные скамейки, общественные скамейки,
En se fouettant pas mal du regard oblique
Немного потрепав друг друга косыми взглядами
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Влюбленные, целующиеся на общественных скамейках,
Bancs publics, bancs publics,
Общественные скамейки, общественные скамейки,
En se disant des "Je t'aime" pathétiques
Говорить друг другу жалкие слова «Я люблю тебя»
Ont des petites gueule bien sympathiques.
У них очень дружелюбные мордочки.
Georges Brassens - Sauf le respect que je vous dois
Georges Brassens - Le Nombril Des Femmes D'agents
Georges Brassens - Il n'y a pas d'amour heureux
Georges Brassens - Mechante avec de Jolis Seins
Georges Brassens - Oncle Archibald
Все тексты Georges Brassens >>>