Jean de La Fontaine - Le renard et la cigogne - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Jean de La Fontaine

Название песни: Le renard et la cigogne

Дата добавления: 10.12.2023 | 15:56:06

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Jean de La Fontaine - Le renard et la cigogne

Le Renard et la Cigogne
Лиса и аист


Compère le Renard se mit un jour en frais,
Однажды у конферансье Лиса случилась беда.
et retint à dîner commère la Cigogne.
и заставил Аиста сплетничать за ужином.
Le régal fût petit et sans beaucoup d'apprêts :
Угощение было небольшим и без особой подготовки:
Le galant pour toute besogne,
Отважный к любому делу,
Avait un brouet clair ; il vivait chichement.
Имел прозрачный бульон; он жил экономно.
Ce brouet fut par lui servi sur une assiette :
Этот бульон он подал на тарелке:
La Cigogne au long bec n'en put attraper miette ;
Длинноклювый аист не мог поймать ни крошки;
Et le drôle eut lapé le tout en un moment.
И парень слизал все это в один момент.
Pour se venger de cette tromperie,
Чтобы отомстить за этот обман,
A quelque temps de là, la Cigogne le prie.
Некоторое время спустя Аист молится ему.
"Volontiers, lui dit-il ; car avec mes amis
«С удовольствием, — сказал он, — потому что с моими друзьями
Je ne fais point cérémonie. "
Я не провожу церемоний. "
A l'heure dite, il courut au logis
В назначенное время он побежал домой
De la Cigogne son hôtesse ;
Об Аисте, его хозяйке;
Loua très fort la politesse ;
Очень громко хвалил вежливость;
Trouva le dîner cuit à point :
Нашел ужин, приготовленный до совершенства:
Bon appétit surtout ; Renards n'en manquent point.
Прежде всего, наслаждайтесь едой; У лисиц в них нет недостатка.
Il se réjouissait à l'odeur de la viande
Он наслаждался запахом мяса
Mise en menus morceaux, et qu'il croyait friande.
Нарезанный на мелкие кусочки, который, по его мнению, ему очень понравился.
On servit, pour l'embarrasser,
Чтобы смутить его, мы служили
En un vase à long col et d'étroite embouchure.
В вазе с длинным горлышком и узким горлышком.
Le bec de la Cigogne y pouvait bien passer ;
Клюв Аиста легко мог пройти сквозь него;
Mais le museau du sire était d'autre mesure.
Но морда отца была другого размера.
Il lui fallut à jeun retourner au logis,
Ему пришлось вернуться домой натощак.
Honteux comme un Renard qu'une Poule aurait pris,
Стыдно, как Лисе, что взяла бы Курица,
Serrant la queue, et portant bas l'oreille.
Обхватив хвост, и опустив ухо.
Trompeurs, c'est pour vous que j'écris :
Обманщики, это для вас я пишу:
Attendez-vous à la pareille.
Ожидайте того же.
Смотрите так же

Jean de La Fontaine - Le laboureur et ses enfants

Jean de La Fontaine - Le Coq et le Renard

Jean de La Fontaine - Le renard et le bouc

Все тексты Jean de La Fontaine >>>