Stillste Stund - Die Hure Babylon - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Stillste Stund - Die Hure Babylon
Der immerwährende Regen hat den Boden längst durchtränkt.
Вечный дождь давно пропитал пол.
Auf diesem Grund kann kaum was stehen und trotzdem muss es höher gehen.
По этой причине вряд ли что-то может стоять, и все же он должен идти выше.
Denn ein mächtig Bauwerk hier weit hoch in den Himmel ragt.
Потому что мощное здание здесь выступает намного высоко в небе.
Darin Einfalt sich tummelt und mit Dekadenz sich paart.
В нем просто остановился и в паре с декаданцентом.
Doch droht bald zu versinken dieser Turm unter seiner Last,
Но вскоре он угрожает топить эту башню под его нагрузкой,
Auf dieser unstet Scholle aus Schlamm, Schlick und Morast.
На этом засну, ил, ил и морс.
Denn wer ihn betritt, sich darum keinen Gedanken macht.
Потому что кто входит в него, не беспокоит об этом.
Das, was sich so hoch erhebt, auf diesem Grund nicht sicher steht!
Это, что поднимается так высоко, наверняка не уверена!
Und während uns das Regenwasser über das Gesicht rinnt,
И пока дождевая вода бежит по лицу,
Sichern wir das Fundament!
Получить фундамент!
Und während tiefe Sehnsucht brennt,
И в то время как глубокие годы ожоги,
Sichert Kopflast das Fundament.
Защищает заголовок фундамента.
Und während die Spitze hoch oben im Sturm schwankt,
И пока вершина колеблется в шторме,
Lehnen sich dort Menschen raus, ein jeder um sein Heil bangt,
Наслаждаясь там людей, все челкают вокруг его спасения,
Greifen Hände gierig in den Himmel nach Gott.
Возьмитесь за руки жадным в небе после Бога.
Doch dort finden sie IHN nicht und Körper fallen in die Tiefe.
Но там вы не находите его, а тело падают в глубину.
Mehr Wolken ziehen auf und der Himmel verdunkelt sich.
Больше облаков подтягивает и небо темнеет.
Der Sturm nimmt an Stärke zu, das Treiben findet keine Ruh'.
Шторм увеличивается в силу, активность не находит сон.
Um Nachdrängen zu verhindern, weil man lieber unter sich bleibt,
Чтобы не пропустить, потому что вы предпочитаете оставаться ниже
Schließen sie die Tore unter Geschrei nach Gerechtigkeit.
Закройте ворота при криков для справедливости.
Denn der Mob will Gerechtigkeit.
Потому что моб хочет справедливости.
Doch nur Geschrei danach ist was ihm bleibt.
Но только кричал после этого то, что он остается.
Mein alter Freund Friedrich nannte es einst Sklavenmoral.
Мой старый друг Фридрих назвал это когда-то рабство моралью.
Ist es also wider die Natur oder wieder nur Natur?
Так что это против природы или снова только природа?
Und während Regen unterspült das tragende Fundament,
И во время дождя основание ношения принесет,
Fängt man oben an zu sprechen, wie uns hier unten gänzlich fremd.
Если вы начнете в верхней части разговоров, так как мы совершенно чуждым нам.
Denn nicht zu höherem Mensch sein wurde dieses Werk erbaut,
Потому что не слишком много человека, была построена эта работа,
Sondern um auf die herabzusehen, die noch immer unten stehen!
Но чтобы выглядеть так, чтобы все еще стоять!
Und während der Regen immer weiter in den Grund sinkt,
И пока дождь всегда в земле,
Sichern wir das Fundament!
Получить фундамент!
Und während tief die Seele brennt,
И хотя глубокая душа горит,
Sichert Kopflast das Fundament.
Защищает заголовок фундамента.
Und während der Regen tiefer in den Boden dringt,
И проникает во время дождя в землю,
Das Erdreich aufweicht und mancher Glaube im Schlamm versinkt,
Почва смягчает, а иногда тонет в грязи,
Brauchen wir mehr von dem Stoff, der zusammenhält.
Нужно ли нам больше ткани, которая держит вместе.
Brauchen wir mehr von dem Geist, aus dem sich nährt die Welt.
Нужен ли нам больше ума, из которого мир питает.
Und ich sah eine Frau auf einem scharlachroten Tier sitzen, das war voll lästerlicher Namen und hatte sieben Häupter und zehn Hörner. Und die Frau war bekleidet mit Purpur und Scharlach und geschmückt mit Gold und Edelsteinen und Perlen und hatte einen goldenen Becher in der Hand, voll von Gräuel und Unreinheit ihrer Hurerei, und auf ihrer Stirn war geschrieben ein Name, ein Geheimnis
И я увидел женщину, сидящую на алого животного, которая была полна названия наброски и имела семь головок и десять рогов. И женщина была одета с фиолетовым и алыми и украшена золотом и драгоценными камнями и жемчугом и имела золотую кружку в руке, полной атрии и примеси ее спешивания, а на ее лбу было написано имя, секрет
Und kaum fällt das Tor ins Schloss, schlägt ein Blitz in die Spitze ein.
И вряд ли ворота падают в замок, бьют вспышку в верхнюю часть.
Die oberste Etage geht in Flammen auf und Menschen schreien.
Верхний этаж поднимается в огне и кричать людей.
Und wer es nicht gleich mitbekommt, steht gaffend anderen im Weg.
И тот, кто не ладит прав, становится грязным другим.
An der Spitze tobt das Feuer, während Sturm durch die Gänge fegt.
Вверху, огонь рогов, а шторм смешивается через коридоры.
Und während hoch oben die Spitze in Rauch hängt,
И пока высота подсказки висит в дыму,
Sichern wir das Fundament!
Получить фундамент!
Während sturmangefacht das Feuer hochlodernd brennt,
Хотя шторм отвращение стреляет огонь плавать,
Sichert Kopflast das Fundament.
Защищает заголовок фундамента.
Und während sich das Feuer schnell durch die Etagen frisst,
И пока огонь быстро ест через полы,
Hysterie und Panik Menschen übereinander hinweg steigen lässt,
Истерия и панические люди могут подняться друг над другом,
Hören wir sie innen drängen gegen das Tor.
Давайте услышим ее внутри против ворот.
Doch wir können es nicht öffnen, denn die Flügel gehen nach innen auf...
Но мы не можем открыть его, потому что крылья идут внутрь ...
Und war hier vielleicht auch höherer Macht Hand im Spiel,
И был здесь, возможно, более высокая рука рукой в игре,
Ist es doch stets ein Mensch, der folgt falschem Ziel.
Это всегда человек, который следует за неправильной целью.
Wir schätzen sie nicht besonders, die Hure Babylon.
Мы не ценим их особенно, шлюха Вавилон.
Führt der Weg zurück zur Quelle, doch stets gegen den Strom.
Путь ведет к источнику, но всегда против тока.
Und es ist ein Wort, dem sie folgen und es ist mächtig und wiegt schwer.
И это слово, которое вы следуете, и это сильно и весит тяжело.
Und es ist falsches Ideal, das Herz von Kopf trennt, und das Aufzuweichen sucht selbst das mächtigste Fundament.
И это неправильно идеально, сердце отделяется от головы, и смягчить саму самого мощного фундамента.
Смотрите так же
Stillste Stund - Die Teufelsbuhle
Stillste Stund - Leben Ist Nur Ein Traum