Ежик и Медвежонок - Как оттенить тишину - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ежик и Медвежонок

Название песни: Как оттенить тишину

Дата добавления: 19.02.2021 | 17:10:03

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ежик и Медвежонок - Как оттенить тишину

— Я очень люблю осенние пасмурные дни, — сказал Ёжик. — Солнышко тускло светит, и так туманно- туманно...
- I really love cloudy autumn days, - said the Hedgehog. - The sun is shining dimly, and so foggy-foggy ...


— Спокойно, — сказал Медвежонок.
- Calm down, - said the Bear.


— Ага. Будто все остановилось и стоит.
- Yeah. As if everything had stopped and stood.


— Где? — спросил Медвежонок.
- Where? - asked the Bear.


— Нет, вообще. Стоит и не двигается.
- Not at all. Stands and does not move.


— Кто?
- Who?


— Ну, как ты не понимаешь? Никто.
- Well, how do you not understand? No one.


— Никто стоит и не двигается?
- Nobody stands and does not move?


— Ага. Никто не двигается.
- Yeah. Nobody moves.


— А комары? Вон как летают! Пи-и!.. Пи-и!.. — И Медвежонок замахал лапами, показал, как летит комар.
- And mosquitoes? Look how they fly! Pi-and! .. Pi-and! .. - And the Bear waved his paws, showed how a mosquito was flying.


— Комары только еще больше, — тут Ёжик остановился, чтобы подыскать слово, — о т т е н я ю т неподвижность, — наконец сказал он.
- Mosquitoes are only even more, - here the Hedgehog stopped to look for a word, - they shade immobility, - he finally said.


Медвежонок сел:
The bear sat down:


— Как это?
- Like this?


Они лежали на травке у обрыва над рекой и грелись на тусклом осеннем солнышке. За рекой, полыхая осинами, темнел лес.
They lay on the grass by the cliff above the river and basked in the dim autumn sun. Beyond the river, blazing aspens, the forest was dark.


— Ну вот смотри! — Ёжик встал и побежал. — Видишь?
- Well, look! - The hedgehog got up and ran. - See?


— Что?
- What?


— Как неподвижен лес?
- How motionless is the forest?


— Нет, — сказал Медвежонок. — Я вижу, как ты бежишь.
- No, - said the Bear. “I can see you running.


— Ты не на меня смотри, на лес! — И Ёжик побежал снова. — Ну?
- Don't look at me, at the forest! - And the Hedgehog ran again. - Well?


— Значит, мне на тебя не смотреть?
“So I don’t look at you?”


— Не смотри.
- Don't look.


— Хорошо, — сказал Медвежонок и отвернулся.
- Good, - said the Bear and turned away.


— Да зачем ты совсем-то отвернулся?
- But why did you completely turn away?


— Ты же сам сказал, чтобы я на тебя не смотрел.
- You yourself said not to look at you.


— Нет, ты смотри, только на меня и на лес о д н о в р е м е н н о, понял? Я побегу, а он будет стоять. Я о т т е н ю его неподвижность.
- No, you just look at me and the forest one at a time, understand? I will run, and he will stand. I am fading his immobility.


— Хорошо, — сказал Медвежонок. — Давай попробуем. — И уставился на Ёжика во все глаза. — Беги! Ёжик побежал.
- Okay, - said the Bear. - Let's try. - And stared at the Hedgehog with all eyes. - Run! The hedgehog ran.


— Быстрее! — сказал Медвежонок. Ёжик побежал быстрее.
- Faster! - said the Bear. The hedgehog ran faster.


— Стой! — крикнул Медвежонок. — Давай начнем сначала.
- Stop! - shouted the Bear. - Let's start over.


— Почему?
- Why?


— Да я никак не могу посмотреть на тебя и на лес одновременно: ты так смешно бежишь, Ёжик!
- Yes, I just can't look at you and the forest at the same time: you run so funny, Hedgehog!


— А ты смотри на меня и на лес, понимаешь? Я — бегу, лес — стоит. Я оттеняю его неподвижность.
- And you look at me and the forest, do you understand? I am running, the forest is standing. I set off his stillness.


— А ты не можешь бежать большими прыжками?
- Can't you run with big jumps?


— Зачем?
- What for?


— Попробуй.
- Try it.


— Что я — кенгуру?
- What am I - a kangaroo?


— Да нет, но ты — ножками, ножками, и я не могу оторваться.
- No, but you - legs, legs, and I can't tear myself away.


— Это не важно, как я бегу, понял? Важно то, что я бегу, а он — стоит.
- It doesn't matter how I run, okay? What matters is that I run, and he stands.


— Хорошо, — сказал Медвежонок. — Беги!
- Okay, - said the Bear. - Run!


Ёжик побежал снова.
The hedgehog ran again.


— Ну?
- Well?


— Такими маленькими шажками не оттенишь, сказал Медвежонок. — Тут надо прыгать вот так! И он прыгнул, как настоящий кенгуру.
“You can't shade it off with such small steps,” said Teddy Bear. - Here you have to jump like this! And he jumped like a real kangaroo.


— Стой! — крикнул Ёжик. — Слушай! Медвежонок замер.
- Stop! - shouted the Hedgehog. - Listen! The bear froze.


— Слышишь, как тихо?
- Do you hear how quiet?


— Слышу.
- I hear.


— А если я крикну, то я криком о т т е н ю тишину.
- And if I shout, then I cry out for the silence.


— А-а-а!.. — закричал Медвежонок.
- A-ah-ah! .. - shouted the Little Bear.


— Теперь понял?
- Do you understand now?


— Ага! Надо кричать и кувыркаться! А-а-а! — снова завопил Медвежонок и перекувырнулся через голову.
- Aha! We must scream and somersault! A-a-a! - again yelled the Bear and rolled over his head.


— Нет! — крикнул Ёжик. — Надо бежать и подпрыгивать. Вот! — И заскакал по поляне.
- Not! - shouted the Hedgehog. - We must run and jump. Here! - And galloped across the clearing.


— Нет! — крикнул Медвежонок. — Надо бежать, падать, вскакивать и лететь.
- Not! - shouted the Bear. - We must run, fall, jump up and fly.


— Как это? — Ёжик остановился.
- Like this? - The hedgehog stopped.


— А вот так! — И Медвежонок сиганул с обрыва.
- That's how! - And the Bear leaped off the cliff.


— И я! — крикнул Ёжик и покатился с обрыва вслед за Медвежонком.
- And I! - Shouted the Hedgehog and rolled off the cliff after the Bear.


— Ля-ля-ля! — завопил Медвежонок, вскарабкиваясь обратно.
- La-la-la! - yelled the Bear cub, scrambling back.


— У-лю-лю! — по-птичьему заверещал Ёжик.
- Ooh-lo-lo! - the Hedgehog squealed like a bird.


— Ай-яй-яй! — во все горло закричал Медвежонок и прыгнул с обрыва снова.
- Oh no no no! - the Bear cub shouted with all his throat and jumped off the cliff again.


Так до самого вечера они бегали, прыгали, сигали с обрыва и орали во все горло, оттеняя неподвижность и тишину осеннего леса.
So until the evening they ran, jumped, jumped off the cliff and shouted at the top of their lungs, shading the stillness and silence of the autumn forest.
Смотрите так же

Ежик и Медвежонок - Осенняя песня травы

Ежик и Медвежонок - У ручья

Ежик и Медвежонок - зимняя сказка

Ежик и Медвежонок - Звёздочка, я так долго ждал тебя, почти вечность

Ежик и Медвежонок - 04 - Ворон

Все тексты Ежик и Медвежонок >>>