Иосиф Бродский - Письмо генералу Z - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Иосиф Бродский - Письмо генералу Z
Исполняет Владимир Маслаков, артист Молодежного театра на Фонтанке
Performed by Vladimir Maslakov, artist of the Youth Theater on Fontanka
Генерал! Наши карты - дерьмо. Я пас.
General! Our cards are shit. I pass.
Север вовсе не здесь, но в Полярном Круге.
North is not here at all, but in the polar circle.
И Экватор шире, чем ваш лампас.
And the equator is wider than your Lampas.
Потому что фронт, генерал, на Юге.
Because the front, general, in the south.
На таком расстояньи любой приказ
At such a distance, any order
превращается рацией в буги-вуги.
It turns into a radio into a boogy-wool.
Генерал! Ералаш перерос в бардак.
General! Eralash out of the mess.
Бездорожье не даст подвести резервы
Off -road will not let the reserves bring
и сменить белье: простыня - наждак;
and change linen: sheet - emery;
это, знаете, действует мне на нервы.
This, you know, acts on my nerves.
Никогда до сих пор, полагаю, так
Never until now, I suppose, so
не был загажен алтарь Минервы.
The altar of Minerva was not packed.
Генерал! Мы так долго сидим в грязи,
General! We have been sitting in the mud for so long
что король червей загодя ликует,
that the king of worms rejoices ahead of time,
и кукушка безмолвствует. Упаси,
And the cuckoo is silent. Pour
впрочем, нас услыхать, как она кукует.
However, to hear us how she is cuckoo.
Я считаю, надо сказать мерси,
I think I must say Mercy,
что противник не атакует.
that the enemy does not attack.
Генерал! Только душам нужны тела.
General! Only souls need bodies.
Души ж, известно, чужды злорадства,
Souls, it is known, are alien to gloating,
и сюда нас, думаю, завела
And here, I think, I started
не стратегия даже, но жажда братства:
Not a strategy even, but the thirst for brotherhood:
лучше в чужие встревать дела,
It is better to get things to get into things,
коли в своих нам не разобраться.
If we can’t figure it out in our own.
Генерал! И теперь у меня - мандраж.
General! And now I have a mandrazh.
Не пойму, отчего: от стыда ль, от страха ль?
I don’t understand why: from shame, from fear?
От нехватки дам? Или просто - блажь?
From a shortage of ladies? Or just - whim?
Не помогает ни врач, ни знахарь.
Neither the doctor nor the healer helps.
Оттого, наверно, что повар ваш
That’s because your cook is probably
не разбирает, где соль, где сахар.
He does not understand where the salt is, where is sugar.
Генерал! Я боюсь, мы зашли в тупик.
General! I'm afraid we have come to a standstill.
Это - месть пространства косой сажени.
This is the revenge of the spaces of a slanting fathom.
Наши пики ржавеют. Наличье пик -
Our peaks rust. Picking Peak -
это еще не залог мишени.
This is not the key to the target.
И не двинется тень наша дальше нас
And our shadow will not move further than us
даже в закатный час.
Even at the sunset hour.
Генерал! Вы знаете, я не трус.
General! You know, I'm not a coward.
Выньте досье, наведите справки.
Remove the dossier, plunge in certificates.
К пуле я безразличен. Плюс
I am indifferent to the pool. Plus
я не боюсь ни врага, ни ставки.
I am not afraid of an enemy or a bet.
Пусть мне прилепят бубновый туз
Let me fit a hip ace
между лопаток - прошу отставки!
Between the shoulder blades - I ask for resignations!
Я не хочу умирать из-за
I don't want to die because of
двух или трех королей, которых
two or three kings that
я вообще не видал в глаза
I haven't seen my eyes at all
(дело не в шорах, но в пыльных шторах).
(It's not about the show, but in dusty curtains).
Впрочем, и жить за них тоже мне
However, to live for them too
неохота. Вдвойне.
reluctance. Doubly.
Генерал! Мне все надоело. Мне
General! I had enough. To me
скучен крестовый поход. Мне скучен
The crusade is bored. I am bored
вид застывших в моем окне
Type of frozen in my window
гор, перелесков, речных излучин.
Mountains, Pereshovkov, river bends.
Плохо, ежели мир вовне
Bad if the world is outside
изучен тем, кто внутри измучен.
Studied by those who are exhausted inside.
Генерал! Я не думаю, что ряды
General! I don't think the ranks
ваши покинув, я их ослаблю.
Having left yours, I will weaken them.
В этом не будет большой беды:
There will be no big trouble in this:
я не солист, но я чужд ансамблю.
I am not a soloist, but I am alien to the ensemble.
Вынув мундштук из своей дуды,
Having taken out a mouthpiece from his Duda,
жгу свой мундир и ломаю саблю.
I burn my uniform and break my saber.
Птиц не видать, но они слышны.
Birds cannot be seen, but they are heard.
Снайпер, томясь от духовной жажды,
Sniper, languishing with spiritual thirst,
то ли приказ, то ль письмо жены,
either an order, or a letter from his wife,
сидя на ветке, читает дважды,
sitting on a branch, reads twice,
и берет от скуки художник наш
and takes from boredom our artist
пушку на карандаш.
Pencil for pencil.
Генерал! Только Время оценит вас,
General! Only time will appreciate you
ваши Канны, флеши, каре, когорты.
Your Cannes, flash drives, squares, cohorts.
В академиях будут впадать в экстаз;
The academies will be ecstasy;
ваши баталии и натюрморты
Your battles and still lifes
будут служить расширенью глаз,
will serve as extension of the eyes,
взглядов на мир и вообще аорты.
views on the world and generally aorta.
Генерал! Я вам должен сказать, что вы
General! I have to tell you that you
вроде крылатого льва при входе
like a winged lion at the entrance
в некий подъезд. Ибо вас, увы,
In a certain entrance. For you, alas,
не существует вообще в природе.
It does not exist at all in nature.
Нет, не то чтобы вы мертвы
No, not that you are dead
или же биты - вас нет в колоде.
Or bits - you are not in the deck.
Генерал! Пусть меня отдадут под суд!
General! Let me give me to trial!
Я вас хочу ознакомить с делом:
I want to familiarize you with the case:
сумма страданий дает абсурд;
The amount of suffering is absurd;
пусть же абсурд обладает телом!
Let the absurdity have a body!
И да маячит его сосуд
And may his vessel loom
чем-то черным на чем-то белом.
Something black on something white.
Генерал, скажу вам еще одно:
General, I will tell you one more thing:
Генерал! Я взял вас для рифмы к слову
General! I took you for rhyme by the way
"умирал" - что было со мною, но
"Died" - what happened to me, but
Бог до конца от зерна полову
God is to the end from the grain will be half
не отделил, и сейчас ее
did not separate, and now it
употреблять - вранье.
to use - lies.
Ночь. Мои мысли полны одной
Night. My thoughts are full of one
женщиной, чудной внутри и в профиль.
a woman wonderful inside and in profile.
То, что творится сейчас со мной,
What is happening with me now,
ниже небес, но превыше кровель.
below heaven, but above the roofs.
То, что творится со мной сейчас,
What is happening to me now,
не оскорбляет вас.
Does not insult you.
Генерал! Вас нету, и речь моя
General! You are not there and my speech
обращена, как обычно, ныне
converted, as usual, now
в ту пустоту, чьи края - края
to that emptiness whose edges are the edges
некой обширной, глухой пустыни,
some vast, deaf desert,
коей на картах, что вы и я
which on the maps that you and me
видеть могли, даже нет в помине.
They could see, not even at all.
Генерал! Если все-таки вы меня
General! If you still are me
слышите, значит, пустыня прячет
Hear, then the desert hides
некий оазис в себе, маня
a certain oasis in yourself, beckoning
всадника этим; а всадник, значит,
The horseman with this; A horseman means
я; я пришпориваю коня;
I; I spur the horse;
конь, генерал, никуда не скачет.
The horse, the general, does not jump anywhere.
Генерал! Воевавший всегда как лев,
General! Always fought like a lion
я оставляю пятно на флаге.
I leave the stain on the flag.
Генерал, даже карточный домик - хлев.
General, even cards of a house - stable.
Я пишу вам рапорт, припадаю к фляге.
I write you a report, fall to the flask.
Смотрите так же
Иосиф Бродский - Два часа в резервуаре
Иосиф Бродский - На независимость Украины
Иосиф Бродский - Дорогая, я вышел сегодня из дому поздно вечером
Иосиф Бродский - Прощай, позабудь
Последние
Kirk Franklin - How It Used To Be
Maxwell Farrington - Homme terrestre
Популярные
Ильхам Шакиров - Син сазынны уйнадын
Ирина Алегрова, Алена Апина и Лолита - Подруги
Изложение 11 - Есть ценности, которые изменяются, теряются..
Ильхам Шакиров - Кайткан чакта сарман буйларына
Случайные
Elvis Costello - 1977-10-22-University of Leicester, Leicester, England
Jann arden - I Only Wanted Sex