Антуан де Сент-Экзюпери - Глава 09 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Антуан де Сент-Экзюпери

Название песни: Глава 09

Дата добавления: 27.05.2023 | 23:16:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Антуан де Сент-Экзюпери - Глава 09

IX
IX


Как я понял, он решил странствовать с перелетными птицами. В
As I understand it, he decided to wander with migratory birds. IN
последнее утро он старательней обычного прибрал свою планету. Он
The last morning, he sissfully more than usual took his planet. He
заботливо прочистил действующие вулканы. У него было два действующих
Carefully cleaned the active volcanoes. He had two active
вулкана. На них очень удобно по утрам разогревать завтрак. Кроме
volcano. It is very convenient to heat up breakfast in them in the morning. Except
того, у него был еще один потухший вулкан. Но, сказал он, мало ли что
He had another extinct volcano. But he said, you never know what
может случиться! Поэтому он прочистил и потухший вулкан тоже. Когда
may happen! Therefore, he cleared and an extinct volcano too. When
вулканы аккуратно чистишь, они горят ровно и тихо, без всяких
You carefully clean the volcanoes, they burn smoothly and quietly, without any
извержений. Извержение вулкана - это все равно что пожар в печной
eruptions. The eruption of a volcano is like a fire in a stove
трубе, когда там загорится сажа. Конечно, мы, люди на земле, слишком
The pipe, when the soot lights up there. Of course, we, people on Earth, are too much
малы и не можем прочищать наши вулканы. Вот почему они доставляют нам
Small and cannot clean our volcanoes. This is why they deliver to us
столько неприятностей.
So many troubles.


Не без грусти Маленький принц вырвал также последние ростки
Without sadness, the little prince also pulled out the last sprouts
баобабов. Он думал, что никогда не вернется. Но в это утро привычная
Baobabov. He thought he would never return. But this morning is familiar
работа доставляла ему необыкновенное удовольствие. А когда он в
The work gave him extraordinary pleasure. And when he is in
последний раз полил и собрался накрыть колпаком чудесный цветок, ему
The last time I watered and was about to cover a wonderful flower with a cap, it
даже захотелось плакать.
I even wanted to cry.


- Прощайте, - сказал он.
“Farewell,” he said.
Красавица не ответила.
The beauty did not answer.
- Прощайте, - повторил Маленький принц.
“Farewell,” the little prince repeated.
Она кашлянула. Но не от простуды.
She coughed. But not from a cold.
- Я была глупая, - сказала она наконец. - Прости меня. И
“I was stupid,” she said finally. - I'm sorry. AND
постарайся быть счастливым.
Try to be happy.
И ни слова упрека. Маленький принц был очень удивлен. Он застыл,
And not a word of reproach. The little prince was very surprised. He froze
смущенный и растерянный, со стеклянным колпаком в руках. Откуда эта
embarrassed and bewildered, with a glass cap in his hands. Where is this
тихая нежность?
Quiet tenderness?
- Да, да, я люблю тебя, - услышал он. - Моя вина, что ты этого не
“Yes, yes, I love you,” he heard. - My fault that you are not
знал. Да это и не важно. Но ты был такой же глупый, как и я. Постарайся
He knew. Yes, this is not important. But you were as stupid as me. Try
быть счастливым... Оставь колпак, он мне больше не нужен.
To be happy ... Leave the cap, I no longer need him.
- Но ветер...
- But the wind ...
- Не так уж я простужена... Ночная свежесть пойдет мне на пользу.
- Not so, I'm cold ... The night freshness will benefit me.
Ведь я - цветок.
After all, I am a flower.
- Но звери, насекомые...
- But animals, insects ...
- Должна же я стерпеть двух-трех гусениц, если хочу познакомиться с
- I must endure two or three caterpillars if I want to get acquainted with
бабочками. Они, должно быть, прелестны. А то кто же станет меня
butterflies. They must be lovely. And then who will become me
навещать? Ты ведь будешь далеко. А больших зверей я не боюсь. У меня
visit? You will be far away. And I'm not afraid of large animals. I have
тоже есть когти.
There are also claws.
И она в простоте душевной показала свои четыре шипа. Потом
And she, in the simplicity of spiritual, showed her four spikes. After
прибавила:
added:
- Да не тяни же, это невыносимо! Решил уйти - так уходи.
- Don’t pull it, it is unbearable! I decided to leave - so go.
Она не хотела, чтобы Маленький принц видел, как она плачет. Это
She did not want the little prince to see her crying. This
был очень гордый цветок...
There was a very proud flower ...
Смотрите так же

Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Глава 14

Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц

Антуан де Сент-Экзюпери - Разговор с Лисом

Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Глава 19

Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. XXVI глава.

Все тексты Антуан де Сент-Экзюпери >>>